Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 3

धर्मार्थाविरोधेन कामं सेवेत न निह्सुखः स्यात् ॥ कZ_०१.७.०३ ॥

dharmārthāvirodhena kāmaṃ seveta na niḥsukhaḥ syāt

Er darf Vergnügen (kāma) nur insoweit suchen, als es nicht mit Dharma (Recht/Ethik) und Artha (materiellem Staatsinteresse) in Konflikt gerät; andernfalls wird er nicht glücklich (und nicht stabil) bleiben.

धर्मार्थाविरोधेनby (acting) without conflict with dharma and artha
धर्मार्थाविरोधेन:
TypeNoun (abstract)
Rootविरुध् (वि+रुध्)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया-एकवचन; अविरोध-शब्दः; समासान्ते तृतीया (…-ेन)
कामम्pleasure (kāma)
कामम्:
TypeNoun
Rootकम्
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-एकवचन
सेवेतshould pursue/should practice/should enjoy
सेवेत:
TypeVerb
Rootसेव्
Formलोट् (आज्ञार्थे); आत्मनेपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन
not
:
TypeParticle (negation)
Root
Formनिषेधार्थक अव्यय
निःसुखःdevoid of happiness/without pleasure
निःसुखः:
TypeAdjective (used substantively)
Rootसुख
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-एकवचन; ‘निः-’ उपसर्गः (वियोग/अभाव)
स्यात्would be/should be (become)
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस्
Formविधिलिङ्; परस्मैपदम्; प्रथम-पुरुष; एकवचन

FAQs

Private gratification is permissible only under a compliance-and-capacity test: it must not violate legal/ethical norms (dharma) nor undermine state resources and objectives (artha).