शक्तिमत्येकपुत्रे तु लुप्तपुत्रोत्पत्तिरात्मानमादध्यात् न चैकपुत्रमिति ॥ कZ_०७.१७.३१ ॥
śaktimaty ekaputre tu lupta-putra-utpattir ātmānam ādadhyāt na ca ekaputram iti
Wenn es jedoch nur einen einzigen mächtigen Sohn gibt, muss die Möglichkeit, diesen Sohn zu verlieren (und damit die Nachkommenschaft), als Nachteil für einen selbst angerechnet werden; daher darf man es nicht vereinfachend als „nur ein Sohn“ behandeln.
Do not assume that a strong single heir guarantees stability; the state must price in the catastrophic risk of losing that heir.