Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 30

पक्षकक्षोरस्यानामेकीभावे मण्डलः ॥ कZ_१०.६.३० ॥

pakṣakakṣorasyānām ekībhāve maṇḍalaḥ

Wenn Flügel (Flanken), «kakṣa» (Seitengliederungen) und «urasya» (Zentral-/Brustabteilung) zu einem einzigen einheitlichen Körper zusammengefasst werden, ist dies eine «Maṇḍala»- (kreisförmige) Formation.

पक्षकक्षोरस्यानाम्of the flanks, the armpits/side-positions, and the chest/front
पक्षकक्षोरस्यानाम्:
TypeNoun (compound)
Rootपक्ष / कक्ष / उरस्
Formषष्ठी-बहुवचनम् (genitive plural) of the compound: पक्ष-कक्ष-उरस् (collective dvandva), with final member उरस्; overall meaning ‘of the flanks, armpits, and chest’
एकीभावेin (the state of) unification / when they become one
एकीभावे:
TypeNoun (verbal noun/abstract)
Rootएकी-भू
Formसप्तमी-एकवचनम् (locative singular) of एकीभाव ‘becoming one, unification’ (from the verbal base एकी-भू)
मण्डलःa circle; a ring; a circular formation
मण्डलः:
TypeNoun
Rootमण्डल
Formप्रथमा-एकवचनम् (nominative singular), masculine
P
Pakṣa (wings)
K
Kakṣa (side divisions)
U
Urasya (center)
M
Maṇḍala (vyūha)

FAQs

Cohesion: flanks and center act as one continuous body, reducing exploitable seams and enabling all-round response.