Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 80

Chapter 81 — समयदीक्षाविधानम्

Procedure for Samaya Initiation

पुनरस्त्राम्बुना प्रोक्ष्य सकलीकरणाय तं स्थण्डिलोपान्तिकं नयेदिति ङ, चिह्नितपुस्तकपाठः तेनैवाचमनीयमिति क, ख, ग, चिह्नितपुस्तकत्रयपाठः पाशभित्तये इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः नाभेरूर्ध्वं कुशाग्रेण मार्जनीयास्त्रमुच्चरन्

punarastrāmbunā prokṣya sakalīkaraṇāya taṃ sthaṇḍilopāntikaṃ nayediti ṅa, cihnitapustakapāṭhaḥ tenaivācamanīyamiti ka, kha, ga, cihnitapustakatrayapāṭhaḥ pāśabhittaye iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ nābherūrdhvaṃ kuśāgreṇa mārjanīyāstramuccaran

Dann soll man erneut mit dem geweihten „Astra-Wasser“ besprengen und ihn zum Rand des Ritualplatzes (sthaṇḍila) führen, zum Zweck des sakalīkaraṇa (Vollständigmachung). Mit eben diesem Wasser vollzieht man das ācamana (reinigendes Schlürfen). Während man das mārjanīya-astra rezitiert, wischt man den Körper oberhalb des Nabels mit der Spitze des kuśa-Grases ab.

पुनःagain
पुनः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
अस्त्र-अम्बुनाwith astra-water
अस्त्र-अम्बुना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्त्र (प्रातिपदिक) + अम्बु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental
प्रोक्ष्यhaving sprinkled
प्रोक्ष्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्र + उक्ष् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having sprinkled’
सकलीकरणायfor (the rite of) making complete/whole
सकलीकरणाय:
Sampradana (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसकलीकरण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति, एकवचन; dative of purpose
तम्him/that (object/person)
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; pronoun
स्थण्डिल-उपान्तिकम्to the vicinity of the altar/ritual ground
स्थण्डिल-उपान्तिकम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्थण्डिल (प्रातिपदिक) + उपान्तिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; qualifying तम्; ‘near the altar/ground-plot’
नयेत्should lead
नयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘should lead’
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
नाभेःof the navel
नाभेः:
Apadana/Avadhi (अवधि)
TypeNoun
Rootनाभि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; genitive singular
ऊर्ध्वम्upwards/above
ऊर्ध्वम्:
Desha-adhikarana (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootऊर्ध्व (प्रातिपदिक/अव्ययीभाव-प्रयोग)
Formअव्यय; दिशावाचक-क्रियाविशेषण (directional adverb)
कुश-अग्रेणwith the tip of a kuśa grass
कुश-अग्रेण:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootकुश (प्रातिपदिक) + अग्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; instrumental ‘with the tip of kuśa’
मार्जनीय-अस्त्रम्the cleansing astra (mantra)
मार्जनीय-अस्त्रम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमार्जनीय (प्रातिपदिक; from मृज्) + अस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; object of uccaran
उच्चरन्uttering/reciting
उच्चरन्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootउद् + चर् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ), प्रथमा-विभक्ति, एकवचन, पुंलिङ्ग; present participle ‘uttering/reciting’

Lord Agni (in instruction to Sage Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa dialogue frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Detailed purification sequence: repeated prokṣaṇa with astra-water, ācamana with the same, positioning at the sthaṇḍila edge for sakalīkaraṇa, and kuśa-wiping above the navel while reciting mārjanīya-astra.","sutra_style":true}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Prokṣaṇa–Ācamana–Mārjana with Astra-udaka (Sakalīkaraṇa)","lookup_keywords":["prokṣaṇa","ācamana","mārjanīya-astra","kuśāgra","sthaṇḍila","sakalīkaraṇa"],"quick_summary":"Repeat sprinkling with astra-water, perform ācamana with it, move to the ritual ground’s edge for completion (sakalīkaraṇa), and wipe above the navel using kuśa-tip while reciting the cleansing astra-mantra."}

Concept: Purification is layered—sprinkling, sipping, spatial repositioning, and tactile mārjana—so body and ritual-space become ‘complete’ (sakalī-kṛta) for mantra-work.

Application: Use one consecrated medium (astra-udaka) consistently across prokṣaṇa and ācamana; coordinate mantra recitation with precise bodily zones (above navel) and tools (kuśa-tip).

Khanda Section: Puja-vidhi (Ritual Purification and Mantra Procedures)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritual officiant sprinkles astra-water, offers ācamana, guides the practitioner to the sthaṇḍila edge, then wipes above the navel with a kuśa tip while chanting the mārjanīya-astra.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, clear depiction of sthaṇḍila with geometric lines, priest holding kuśa and kalaśa, sprinkling and wiping gestures, restrained palette, iconic ritual symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore, gold detailing on ritual vessels and sthaṇḍila border, priest and initiate near altar, visible kuśa grass, stylized droplets, ornate temple setting.","mysore_prompt":"Mysore instructional composition: labeled implements (kalaśa, kuśa), step-by-step panels for prokṣaṇa, ācamana, movement to sthaṇḍila edge, then mārjana above navel; fine linework and clarity.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed ritual courtyard with drawn sthaṇḍila, attendant holding water vessel, priest wiping with kuśa, delicate calligraphic sense of mantra recitation, naturalistic shading."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"focused","suggested_raga":"Shuddha Saveri","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: पुनरस्त्राम्बुना = पुनः + अस्त्र + अम्बुना; स्थण्डिलोपान्तिकम् = स्थण्डिल + उपान्तिकम्; नाभेरूर्ध्वं = नाभेः + ऊर्ध्वम्; कुशाग्रेण = कुश + अग्रेण; मार्जनीयास्त्रमुच्चरन् = मार्जनीय + अस्त्रम् + उच्चरन्. मध्यभागे पाठान्तर-सूचनाः (ङ/क/ख/ग इत्यादि) सम्पादकीयाः, श्लोक-पदानां न गणिताः।

Related Themes: Agni Purana 81 (prokṣaṇa/ācamana/mārjana sequence)

A
Astra-mantra
K
Kuśa grass
S
Sthaṇḍila (ritual ground)
Ā
Ācamana
M
Mārjana (ritual wiping)

FAQs

It teaches a precise purification sequence: re-sprinkling with astra-empowered water, moving the practitioner to the ritual ground’s edge for completion (sakalīkaraṇa), performing ācamana with the same water, and wiping above the navel using kuśa while reciting the mārjanīya-astra.

It preserves procedural minutiae of pūjā and śuddhi—how to use mantra-charged water, where to position the practitioner (sthaṇḍila-upānta), and how to apply kuśa for mārjana—showing the text’s practical ritual-technology alongside its broader theological and instructional scope.

The actions (prokṣaṇa, ācamana, and mārjana with mantra) are meant to remove ritual impurity and stabilize the rite’s efficacy, ensuring the performer becomes fit (adhikārī) for the remaining worship and gains merit through correct observance.