Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Vastu-Pratishtha & Isana-kalpa, Shloka 43

Chapter 59 — अधिवासनकथनं

Adhivāsana: The Rite of Inviting and Stabilizing Hari’s Presence

पूजयेदारकाग्रेषु सूर्यं द्वादशधा पुनः एदाहुतिभिस् तथा इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः ध्यायेत् तन्मात्रमिति ग, चिह्ह्नितपुस्तकपाठः ध्यायेत् समात्रमिति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयेद् द्वादशाग्रेषु इति ख, चिह्नितपुस्तकपाठः पूजयेद् द्वादशारेषु इति घ, चिह्नितपुस्तकपाठः कलाषोडशसंयुक्तं सोमन्तत्र विचिन्तयेत्

pūjayedārakāgreṣu sūryaṃ dvādaśadhā punaḥ edāhutibhis tathā iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ dhyāyet tanmātramiti ga, cihhnitapustakapāṭhaḥ dhyāyet samātramiti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ pūjayed dvādaśāgreṣu iti kha, cihnitapustakapāṭhaḥ pūjayed dvādaśāreṣu iti gha, cihnitapustakapāṭhaḥ kalāṣoḍaśasaṃyuktaṃ somantatra vicintayet

Man verehre die Sonne zwölffach an den zwölf Spitzen/Punkten (des Ritualdiagramms) und bringe entsprechend erneut Āhuti (Opfergüsse) dar. Dort bedenke man Soma, verbunden mit den sechzehn Kalā (Mondteilen/-phasen).

पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootpūj (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन
आरकाग्रेषुat the spoke-tips
आरकाग्रेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootārakā + agra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/अधिकरण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आरकाणाम् अग्रेषु / 'at the tips of the spokes')
सूर्यम्the Sun (deity)
सूर्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsūrya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
द्वादशधाin twelve ways
द्वादशधा:
Sambandha (सम्बन्ध/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootdvādaśadhā (अव्यय)
Formअव्यय; संख्यावाचक-प्रकारवाचक (distributive adverb: 'in twelve ways')
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रम)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय; पुनरावृत्त्यर्थक (again)
एदाहुतिभिःwith edā oblations
एदाहुतिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootedā + āhuti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (एदाभिः आहुतिभिः / 'with edā-offerings')
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय; सहसम्बन्ध (likewise)
कलाषोडशसंयुक्तम्joined with sixteen kalās
कलाषोडशसंयुक्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkalā + ṣoḍaśa + saṃyukta (प्रातिपदिक/कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; समासः—तत्पुरुष (कलाभिः षोडशभिः संयुक्तम् / 'joined with sixteen kalās') विशेषणम् (सोमम्)
सोमम्Soma (Moon deity)
सोमम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsoma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (there/in that place)
विचिन्तयेत्should contemplate/visualize
विचिन्तयेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-cint (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), परस्मैपद; प्रथमपुरुष, एकवचन

Lord Agni (teaching the ritual procedure in the Agni Purana’s instructional voice)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Tantra","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Perform twelvefold Surya worship on the twelve points/spokes of the diagram with corresponding offerings/oblations, then contemplate Soma endowed with sixteen kalas—used for balancing solar-lunar ritual forces in puja/homa visualization.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Procedure","entry_title":"Dvadasha Surya-Puja and Shodasha-Kala Soma-Dhyana","lookup_keywords":["surya-dvadasha","twelvefold-worship","huti-oblations","soma-shodasha-kala","mandala-agra"],"quick_summary":"Worship Surya across the twelvefold layout (tips/spokes) with appropriate oblations, then meditate on Soma as possessing sixteen kalas (lunar parts), completing a solar-lunar ritual polarity."}

Concept: Integration of time-cycles in worship: twelvefold solar order and sixteenfold lunar plenitude as complementary powers.

Application: Use the twofold contemplation to regulate ritual rhythm (huti counts/placements) and to cultivate inner balance of ‘solar clarity’ and ‘lunar coolness’ in meditation.

Khanda Section: Puja-vidhi (Solar and Soma-Mantra Ritual Visualization)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A mandala with twelve points/spokes where Surya is worshipped in each station with offerings/oblations; nearby or above, Soma appears with sixteen lunar segments radiating softly.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: twelve-station chakra with small Surya emblems at each tip, priest offering hutis, Soma above with sixteen crescent segments, deep reds and greens, lamp-lit sanctum feel.","tanjore_prompt":"Tanjore: Surya in twelvefold arrangement around a golden wheel, Soma with sixteen kalas as a luminous moon-disc, heavy gold work, ornate arch framing.","mysore_prompt":"Mysore: instructional depiction of the twelve points labeled for Surya worship and a separate sixteen-kala Soma diagram, refined linework and gentle palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: ritualist performing oblations at a geometric diagram, twelve Surya symbols around, ethereal Soma with sixteen crescents in the sky panel, intricate detailing."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"luminous","suggested_raga":"Surya-kant (if available)","pace":"medium","voice_tone":"instructional"}

Sandhi Resolution Notes: Verse contains extensive critical-apparatus notes (इति ग/ख/घ ... चिह्नितपुस्तकपाठः) omitted from pada-analysis as non-verse prose. पूजयेदारकाग्रेषु → पूजयेत् + आरकाग्रेषु.

Related Themes: Agni Purana 59 (cakra with twelve spokes; subsequent soma visualization)

S
Sūrya
S
Soma
K
Kalā (sixteen lunar parts)

FAQs

It teaches a structured Sūrya-pūjā performed in a twelvefold arrangement (twelve points/spokes of a ritual layout) with corresponding āhutis, followed by a prescribed visualization of Soma as possessing sixteen kalās.

It combines practical ritual mechanics (placement, counting, oblations) with cosmological symbolism (Sun’s twelvefold form and Moon’s sixteen kalās), showing how the text systematizes worship, diagrammatic ritual, and theological astronomy in a single instruction.

By aligning worship with canonical numbers (twelve and sixteen) and performing āhutis with focused visualization, the rite is framed as a harmonizing act—integrating solar and lunar principles—aimed at purification, steadiness of mind, and merit from correctly ordered devotion.