Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Bhuvanakosha & Tirtha-mahatmya, Shloka 4

Chapter 114 — Gayā-māhātmya

The Greatness of Gayā

गताः शून्या मही स्वर्गे देवा ब्रह्मादयः सुराः सिद्धिमाप्नुयुरिति झ तत्तपस्तापितैर् इति ग , घ , झ च ब्रह्मादयः पुनः इति ख , ग , घ , ङ , छ , ज झ च गता ऊचुर्हरिं देवाः शून्या भूस्त्रिदिवं हरे

gatāḥ śūnyā mahī svarge devā brahmādayaḥ surāḥ siddhimāpnuyuriti jha tattapastāpitair iti ga , gha , jha ca brahmādayaḥ punaḥ iti kha , ga , gha , ṅa , cha , ja jha ca gatā ūcurhariṃ devāḥ śūnyā bhūstridivaṃ hare

Als Erde und Himmel verödet waren, gingen die Götter — an der Spitze Brahmā — zu Hari und sprachen: „O Hari, die Erde und der dreifache Himmel (tridiva) sind leer, ihres rechten Gefüges beraubt.“

गताःwent / departed
गताः:
Kriya (क्रिया; ‘went/are gone’)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शून्याःempty
शून्याः:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; विशेषण
महीthe earth
मही:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
स्वर्गेin heaven
स्वर्गे:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootस्वर्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
ब्रह्मादयःBrahmā and others
ब्रह्मादयः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition to देवाः)
TypeNoun
Rootब्रह्मन्-आदि (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—तत्पुरुष (आदि-प्रत्ययार्थ ‘beginning with Brahmā’)
सुराःthe deities
सुराः:
Karta (कर्ता/Subject; apposition)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सिद्धिम्success / accomplishment
सिद्धिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसिद्धि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आप्नुयुःmight attain
आप्नुयुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative)
गताhaving gone
गता:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (पाठभेदे ‘गताः’)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, बहुवचन
हरिम्to Hari / Hari (as object of speech)
हरिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
शून्याempty
शून्या:
Kartṛ-samānādhikaraṇa (predicate/qualifier)
TypeAdjective
Rootशून्य (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
भूःthe earth
भूः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
त्रिदिवम्the heaven (tridiva)
त्रिदिवम्:
Karma (कर्म/Object; implied ‘is empty’)
TypeNoun
Rootत्रि-दिव (प्रातिपदिक; समास)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय (‘threefold heaven’ = स्वर्ग)
हरेO Hari
हरे:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन

The Devas (led by Brahmā), addressing Hari (Vishnu)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Cosmology","secondary_vidya":"Stotra","practical_application":"Models crisis-response: when cosmic order collapses, devas seek refuge in Hari through collective supplication (deva-śaraṇāgati).","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Devas appeal to Hari when earth and heaven become desolate","lookup_keywords":["deva-stuti","cosmic crisis","tridiva empty","Brahma leads gods","sharanagati"],"quick_summary":"With the worlds bereft of order, Brahmā and the gods approach Hari and petition him to restore cosmic balance—an archetype for communal prayer in times of disorder."}

Alamkara Type: Ukti (direct speech) with Karuṇa-prayoga (lament)

Concept: Śaraṇāgati (taking refuge) and īśvara-prārthanā as means to restore order when human/divine agency is insufficient.

Application: In collective crises, perform stuti, saṅkalpa, and dhārmic correction rather than despair; seek stabilizing principles (dharma) embodied by Hari.

Khanda Section: Puranic Narrative (Deva-stuti and cosmic crisis; appeals to Hari/Vishnu)

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Brahmā and the assembled devas approach Hari, lamenting that earth and the heavens are empty and disordered.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Brahmā with four faces leading devas in folded hands before Hari; background shows dimmed, emptied celestial city and barren earth; rich ornamentation and stylized clouds.","tanjore_prompt":"Tanjore gold-work, Hari enthroned with radiant prabhāmaṇḍala; Brahmā and devas in procession offering prayers; symbolic empty palaces and faded lotuses to show desolation.","mysore_prompt":"Mysore painting, orderly grouping of devas with expressive faces; inscription-like speech band ‘śūnyā bhūḥ tridivaṃ’; calm yet urgent palette.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, detailed assembly scene; celestial architecture receding; devas in varied attire; Hari as central luminous figure; subtle depiction of deserted landscapes."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: ऊचुः हरिम् = ऊचुः + हरिम्; भूः त्रिदिवम् = भूः + त्रिदिवम्. The manuscript markers (क, ख, ग, घ, ङ, छ, ज, झ) are editorial and excluded from pada analysis.

Related Themes: Agni Purana 114 (deva-prārthanā sequence leading to Gayā sacrifice motif)

B
Brahma
D
Devas
H
Hari (Vishnu)
S
Svarga
P
Prithvi (Earth)
T
Tridiva

FAQs

This verse is primarily narrative (itihasa-puranic): it conveys the protocol of devas seeking refuge in Hari/Vishnu during cosmic disorder, rather than prescribing a specific ritual or medical procedure.

It exemplifies the Purana’s coverage of cosmology and divine administration—how disruptions in loka-order prompt divine petition and restoration—alongside its many technical sections (ritual, polity, medicine, arts).

The verse underscores śaraṇāgati (seeking refuge) in Hari as the stabilizing principle of dharma: in times of collapse, turning to the preserver is portrayed as the correct spiritual response.

Read Agni Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App