Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 46

Chapter 12 — श्रीहरिवंशवर्णनं (Śrī-Harivaṃśa-varṇana) | The Description of the Sacred Harivaṃśa

तच् छ्रुत्वा इति ग, चिह्नितपुस्तकपाठः कृष्णपौत्रं द्वारकातो दुहिता वाणमन्त्रिणः कुम्भाण्डस्यानिरुद्धोगाद्रराम ह्य् उषया सह

tac chrutvā iti ga, cihnitapustakapāṭhaḥ kṛṣṇapautraṃ dvārakāto duhitā vāṇamantriṇaḥ kumbhāṇḍasyāniruddhogādrarāma hy uṣayā saha

Als er dies vernahm (gemäß der im markierten Manuskript verzeichneten Lesart), kam Aniruddha—Enkel Kṛṣṇas—aus Dvārakā und vergnügte sich zusammen mit Uṣā, der Tochter des Ministers des Bāṇa (Bāṇāsura), nämlich Kumbhāṇḍa.

तत्that (news/that matter)
तत्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
क्रियाविशेषण (Kriyāviśeṣaṇa/Adverbial)
TypeIndeclinable
Root√श्रु (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Discourse marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्यसमाप्ति-निपात (quotative particle)
(textual marker)
:
सम्बन्ध (Textual marker)
TypeIndeclinable
Rootग (अव्यय/पाठभ्रंश-चिह्न)
Formपाठचिह्न/अनिश्चित अव्यय (textual marker; unclear)
चिह्नितपुस्तकपाठःthe marked-book reading (editorial note)
चिह्नितपुस्तकपाठः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootचिह्नित + पुस्तक + पाठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समासः (तत्पुरुष-प्रधान) ‘चिह्नितस्य पुस्तकस्य पाठः’ (marked-book reading; editorial phrase)
कृष्णपौत्रम्Kṛṣṇa's grandson
कृष्णपौत्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण + पौत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (कृष्णस्य पौत्रः)
द्वारकातःfrom Dvārakā
द्वारकातः:
अपादान (Apādāna/Source)
TypeNoun
Rootद्वारका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), पञ्चमी विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular)
दुहिताthe daughter
दुहिता:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
वाणमन्त्रिणःof Bāṇa's minister/counsellor
वाणमन्त्रिणः:
सम्बन्ध (Ṣaṣṭhī-sambandha/Genitive relation)
TypeNoun
Rootवाण + मन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular); समासः तत्पुरुषः (वाणस्य मन्त्रिन्)
कुम्भाण्डस्यof Kumbhāṇḍa
कुम्भाण्डस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकुम्भाण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अनिरुद्धःAniruddha
अनिरुद्धः:
कर्ता (Kartā/Subject)
TypeNoun
Rootअनिरुद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
अगात्went
अगात्:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formलुङ् लकार (Aorist/Past), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
ररामtook delight / sported / stayed (happily)
रराम:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलिट् लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/causal)
उषयाwith Uṣā
उषया:
सहकारक/सह (Saha/Association)
TypeNoun
Rootउषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
सहtogether with
सह:
सहकारक (Saha/Accompaniment)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formसह-शब्दः (preposition-like indeclinable indicating accompaniment)

Lord Agni (narrating Purāṇic history to Vasiṣṭha, typical Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Samanya","practical_application":"Genealogical and courtly context-setting (who Aniruddha is, where he came from, and Uṣā’s affiliation) for tracking characters in Purāṇic narrative.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Aniruddha’s arrival from Dvārakā and union with Uṣā","lookup_keywords":["Aniruddha","Kṛṣṇa-pautra","Dvārakā","Uṣā","Bāṇāsura minister"],"quick_summary":"The verse situates Aniruddha as Kṛṣṇa’s grandson arriving from Dvārakā and enjoying union with Uṣā, tied to Bāṇa’s court through her minister-father."}

Alamkara Type: Vṛttānta (straight narrative) with Śṛṅgāra-dhvani

Khanda Section: Avataras & Krishna-Charita (Puranic narrative: Aniruddha–Usha episode)

Primary Rasa: Śṛṅgāra

Secondary Rasa: Adbhuta

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Aniruddha, a youthful Yādava prince, arrives from Dvārakā into the inner apartments and meets Uṣā; attendants and palace architecture suggest secrecy.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural, Aniruddha in royal attire entering a lamp-lit palace corridor, Uṣā waiting with attendants, stylized architecture, bold outlines, romantic yet restrained mood","tanjore_prompt":"Tanjore, Aniruddha and Uṣā seated together on a jeweled couch, gold leaf on crowns and ornaments, rich textiles, symmetrical composition, palace backdrop","mysore_prompt":"Mysore style, refined faces and soft colors, narrative clarity: Aniruddha arriving with travel cloak, Uṣā greeting him, minimal attendants, detailed garment patterns","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature, intimate zenana scene with carpets and screens, Aniruddha and Uṣā in conversation, delicate floral borders, naturalistic shading and courtly detail"}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Kafi","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: तच् छ्रुत्वा → तत् + श्रुत्वा; द्वारकातो → द्वारकातः (पाठभेद/लिप्यन्तर); कुम्भाण्डस्यानिरुद्धः → कुम्भाण्डस्य + अनिरुद्धः; अनिरुद्धोगात् → अनिरुद्धः + अगात्; ह्य् → हि (यणादेश/लिप्यन्तर)

Related Themes: Agni Purana 12.45 (portrait recognition); Agni Purana 12.47 (guards report; battle begins)

A
Aniruddha
K
Krishna (Kṛṣṇa)
D
Dvārakā
U
Uṣā
B
Bāṇa (Bāṇāsura)
K
Kumbhāṇḍa

FAQs

No ritual or technical vidyā is taught here; the verse functions as narrative transmission, identifying Aniruddha’s arrival from Dvārakā and his union with Uṣā within the Bāṇāsura episode.

It preserves dynastic and mytho-historical data—names, relationships, and locations (Kṛṣṇa’s lineage, Dvārakā, Uṣā, Bāṇa’s court)—showing how the Agni Purāṇa compiles narrative history alongside ritual, polity, and other sciences.

Its significance is primarily dharma-narrative: it frames later consequences (conflict with Bāṇa and divine intervention) and illustrates how desire and alliance drive karmic events in Purāṇic storytelling.