Previous Verse
Next Verse

Agni Purana — Avatara-lila, Shloka 28

Chapter 10 — श्रीरामावतारवर्णनम्

Description of the Incarnation-Deeds of Śrī Rāma

ब्रह्मणा दशरथेन त्वं विष्णू राक्षसमर्दनः इन्द्रोर्चितो ऽमृतवृष्ट्या जीवयामास वानरान्

brahmaṇā daśarathena tvaṃ viṣṇū rākṣasamardanaḥ indrorcito 'mṛtavṛṣṭyā jīvayāmāsa vānarān

Du—Viṣṇu, der Zermalmer der Rākṣasas—wurdest von Brahmā und Daśaratha gepriesen; und Indra, der dich verehrte, belebte die Vānara durch einen Regen von Amṛta, dem Nektar, wieder.

ब्रह्मणाby Brahmā
ब्रह्मणा:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (शब्दरूपेण), तृतीया-विभक्ति, एकवचन
दशरथेनby Daśaratha
दशरथेन:
करण (Instrument/Agent in passive)
TypeNoun
Rootदशरथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
त्वम्you
त्वम्:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम/मध्यम-पुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
विष्णोO Viṣṇu
विष्णो:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
राक्षसमर्दनःslayer of demons
राक्षसमर्दनः:
कर्ता-विशेषण (Apposition to subject)
TypeNoun
Rootराक्षस (प्रातिपदिक) + मर्दन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (राक्षसानां मर्दनः)
इन्द्रःIndra
इन्द्रः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अर्चितःworshipped (you)
अर्चितः:
क्रिया (Predicate)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु) → अर्चित (कृदन्त, क्त)
Formभूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मणि/भावे (passive/predicative)
अमृतवृष्ट्याwith a rain of nectar
अमृतवृष्ट्या:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootअमृत (प्रातिपदिक) + वृष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अमृतस्य वृष्टिः)
जीवयामासrevived/brought to life
जीवयामास:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootजीव् (धातु) + णिच् (causative) → जीवय + आस् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; णिजन्त (causative)
वानरान्the monkeys
वानरान्:
कर्म (Object)
TypeNoun
Rootवानर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन

Lord Agni (narrating Purāṇic/Rāmāyaṇa material to Vasiṣṭha in the Agni Purāṇa frame)

Vidya Category: {"primary_vidya":"Avatara-Katha","secondary_vidya":"Mantra","practical_application":"Devotional recollection of Vishnu-as-Rama’s divine support: invokes confidence in divine protection and restoration after calamity.","sutra_style":false}

Encyclopedic Reference: {"reference_type":"Description","entry_title":"Indra’s amṛta-vṛṣṭi reviving the Vānara army","lookup_keywords":["amrita-vrishti","Indra honors Rama","vanara revival","rakshasa-mardana","Brahma Dasharatha praise"],"quick_summary":"Rama is identified with Vishnu, praised by Brahma and Dasharatha; Indra showers nectar to revive fallen monkeys—divine aid completing the avatara’s mission."}

Alamkara Type: Rūpaka/Utprekṣā (nectar-rain as life-restoring marvel)

Concept: Avatāra-tattva: the Supreme acts in history; devas align with dharma and sustain the righteous.

Application: Cultivate śraddhā and perseverance—aid may come through unexpected ‘amṛta’ moments after severe loss.

Khanda Section: Avatara-Charita (Ramayana Summary / Vishnu-Avatara Narratives)

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Vira

Type: Kingdom

Visual Art Cues: {"scene_description":"Rama as Vishnu-like hero receives praise; Indra in the sky releases a shower of nectar that revives fallen vanaras who rise again on the battlefield.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural: layered sky with Indra on Airavata, stylized white-blue nectar rain; below, vanaras awakening; Rama radiant at center with bow; bold outlines, saturated colors, temple mural symmetry.","tanjore_prompt":"Tanjore: Rama central with gold halo; Indra above with gold-embossed crown; nectar drops rendered as pearl-like beads; revived vanaras in lower band; heavy ornamentation and gold work.","mysore_prompt":"Mysore: refined faces and gentle gradients; clear depiction of fallen-to-rising vanaras; Indra’s cloud bank and nectar rain; Rama calm and steady, didactic composition.","mughal_miniature_prompt":"Mughal miniature: detailed battlefield ground, expressive vanaras regaining life; Indra in a cloud pavilion pouring shimmering rain; Rama as princely commander, fine textile detail and landscape depth."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"uplifting","suggested_raga":"Hamsadhwani","pace":"medium","voice_tone":"epic"}

Sandhi Resolution Notes: इन्द्रोर्चितो → इन्द्रः + अर्चितः; 'अमृतवृष्ट्या' is instrumental; 'जीवयामास' is periphrastic perfect with causative stem.

Related Themes: Agni Purana Ramayana-saṅkṣepa: war and victory episodes around these verses

B
Brahmā
D
Daśaratha
V
Vishnu
I
Indra
R
Rakshasas
V
Vānaras
A
Amṛta

FAQs

No ritual procedure is taught here; the verse conveys Purāṇic avatāra-doctrine and divine protection—Vishnu’s role as the destroyer of demonic forces and the devas’ support (Indra’s amṛta-rain) in restoring life.

It exemplifies the Agni Purāṇa’s compendium style by embedding a concise Rāmāyaṇa episode within a broader multi-topic text, preserving avatāra history alongside other disciplines (ritual, polity, medicine, poetics) elsewhere in the work.

The takeaway is faith in dharma’s protection: devotion and alignment with Vishnu’s righteous cause are portrayed as life-restoring and victory-giving, while rakshasic (adharmic) forces are ultimately crushed.