HomeVaraha PuranaAdhyaya 39Shloka 36
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 39.36 — Adhyaya 39, Shloka 36

Discrimination of the Three Bodies and the Dharaṇī Vow: A Manual for Dvādaśī Observance

त्वयि सर्वे रसाः नित्याः स्थिताः वरुण सर्वदा । तेनैमां मृत्तिकां प्लाव्य पूतां कुरु ममाचिरम् ॥ ३९.३६ ॥

tvayi sarve rasā nityāḥ sthitā varuṇa sarvadā | tenemāṁ mṛttikāṁ plāvya pūtāṁ kuru mamāciram || 39.36 ||

হে বরুণ! তোমার মধ্যে সকল রস সর্বদা স্থিত। অতএব এই মাটি জলে প্লাবিত করে আমার জন্য শীঘ্রই একে পবিত্র করো।

त्वयिin you
त्वयि:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
सर्वेall
सर्वे:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण (qualifier)
रसाःjuices/essences
रसाः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootरस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
नित्याःeternal
नित्याः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); विशेषण
स्थिताःare situated
स्थिताः:
कर्तृसम्बन्ध (Predicative to subject)
TypeVerb
Rootस्था (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकालिक कृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘स्थित’ = having stood/being situated
वरुणO Varuṇa
वरुण:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सम्बोधन विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)
सर्वदाalways
सर्वदा:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
तेनtherefore/by that
तेन:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
एनाम्this (her/this one)
एनाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), स्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
मृत्तिकाम्clay/earth
मृत्तिकाम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
प्लाव्यhaving washed/flooded
प्लाव्य:
पूर्वकाल (Prior action)
TypeVerb
Rootप्लु (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्ययभाव कृदन्त (gerund/absolutive), ‘having flooded/washed’
पूताम्purified
पूताम्:
विशेषण (Qualifier of मृत्तिकाम्)
TypeAdjective
Rootपूत (प्रातिपदिक; √पू ‘to purify’ क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग (Feminine), द्वितीया विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); विशेषण (qualifier)
कुरुmake/do
कुरु:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलोट् लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
ममfor me/of me
मम:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
अचिरम्quickly/without delay
अचिरम्:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअचिर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (indeclinable), कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)

Varāha (default dialogue framework; explicit speaker not stated in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"prayaschitta","instruction_summary":"Invoke Varuṇa as the repository of all ‘rasas’ (waters/essences) and purify the clay by wetting/flooding it, requesting swift purification.","karmic_consequence":"Consecrated water-application purifies the ritual substance and supports expiation; omission leaves the substance/act ritually incomplete."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"Varuṇa embodies the cosmic waters/essences (rasa) that pervade life; purification occurs by reuniting earth (mṛttikā) with water (āpas), restoring elemental harmony—an implicit pañcabhūta-śuddhi logic.","yajna_varaha_imagery":"Water as consecrator parallels yajña where āpas cleanse and empower; ‘all rasas in Varuṇa’ frames water as the carrier of sacrificial potency that makes earth fit for rite.","vedantic_connection":"Elemental interdependence: form (earth) is purified by the universal fluid principle (water), hinting that all embodied states are conditioned and can be refined by aligning with cosmic order (dharma/ṛta)."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"cosmological ethics / elemental theology","core_concept":"Purification is cooperation with the cosmos: water (Varuṇa) carries life-essence and restores purity to earth-substance used in rites.","practical_application":"Treat water as sacred and life-bearing; use it mindfully in purification, avoiding waste and pollution while performing śauca."}

Subject Matter: ["Cosmology","Ritual Purification","Ecological Narratives"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: bhakti

Type: ritual purification setting

Related Themes: Varāha Purāṇa 39.39.34-35 (earth-clay mantra; tīrtha-touch rationale)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A ritualist pours water over gathered clay while invoking Varuṇa; the clay darkens and becomes purified, with a subtle divine presence suggested in the water’s sheen.","item_prompts":["water stream pouring onto clay","kamaṇḍalu or lotā","rippling water surface","simple ritual space","optional Varuṇa iconography (noose, aquatic motifs)"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized water patterns, Varuṇa suggested with aquatic emblems, devotee pouring water over clay, deep blues/greens with earthy browns.","tanjore_prompt":"Tanjore: Varuṇa with ornate crown and gold accents, shimmering water rendered with gold highlights, devotee performing abhiṣeka-like pouring on clay.","mysore_prompt":"Mysore: elegant vessel and flowing water detail, calm devotional posture, subtle Varuṇa presence, refined palette.","pahari_prompt":"Pahari: gentle stream motif, minimalistic ritual action, cool watery tones, lyrical simplicity emphasizing purity."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"purificatory invocation, flowing cadence","suggested_raga":"Jaladhar Kedar (or Megh for water imagery)","pace":"moderate, wave-like phrasing","voice_tone":"clear, prayerful, slightly resonant on Varuṇa/āpas terms"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
V
Vaishnavism
W
Water Symbolism
E
Ecological Ethics

FAQs

It reflects a common Purāṇic idiom in which Varuṇa, associated with waters and cosmic order, is invoked as the locus of purifying essences; this supports the text’s broader concern with restoring and ritually re-sanctifying the Earth.

No specific toponym or pilgrimage geography is named in this verse; the reference is cosmological (Varuṇa/waters) and material (mṛttikā, ‘earth/clay’).

A philosophical instruction emphasizing purification and restoration: the Earth (mṛttikā) should be cleansed through life-sustaining waters, aligning environmental renewal with ritual order.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App