HomeVaraha PuranaAdhyaya 37Shloka 40
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 37.40 — Adhyaya 37, Shloka 40

The Threefold Discipline (Mental, Physical, Verbal) and the Salvific Power of Hearing Nārāyaṇa’s Name

व्याध उवाच । य एष भवता प्रोक्तो विष्णुर्नारायणः प्रभुः । स कथं प्राप्यते मर्त्यैरेष एव वरो मम ॥ ३७.४० ॥

vyādha uvāca | ya eṣa bhavatā prokto viṣṇur nārāyaṇaḥ prabhuḥ | sa kathaṃ prāpyate martyair eṣa eva varo mama || 37.40 ||

ব্যাধ বলল—আপনি যে বিষ্ণু-নারায়ণ প্রভুর কথা বলেছেন, তিনি মর্ত্যদের দ্বারা কীভাবে প্রাপ্ত হন? এটাই আমার বর।

vyādhaḥthe hunter
vyādhaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
bhavatāby you (sir)
bhavatā:
Kartr-karana (कर्तृकरण)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), एकवचन (Singular)
proktaḥspoken / declared
proktaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootprokta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP from √vac with prefix pra-), पुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘eṣaḥ’ इत्यस्य विशेषणम्
viṣṇuḥViṣṇu
viṣṇuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
nārāyaṇaḥNārāyaṇa
nārāyaṇaḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘viṣṇuḥ’ इत्यस्य समानाधिकरणम्
prabhuḥthe Lord
prabhuḥ:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular); समानाधिकरणम्
saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
kathamhow
katham:
Prashna (प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb: how)
prāpyateis attained
prāpyate:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√āp (आप् धातु)
Formलट् (Present), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), आत्मनेपद
martyaiḥby mortals
martyaiḥ:
Kartr (कर्ता)
TypeNoun
Rootmartya (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), तृतीया (Instrumental/3rd), बहुवचन (Plural)
eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
evaindeed / alone
eva:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (particle of emphasis: indeed/only)
varaḥboon
varaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग (Masculine), प्रथमा (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
mamamy
mama:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive/6th), एकवचन (Singular)

Vyādha (the hunter)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":true,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"questioner","bhu_devi_state":"curious","key_question":"How can mortals attain Viṣṇu-Nārāyaṇa, the sovereign Lord?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"Implicit: the Lord addressed as Nārāyaṇa/Vişṇu anticipates later Vaiṣṇava bhakti currents that culminate in Kṛṣṇa-bhakti, but no explicit Mathurā cue here."}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"soteriology","core_concept":"The highest boon is not worldly gain but the method of attaining the Supreme Lord.","practical_application":"Reframe desires into a single pointed spiritual inquiry; seek a clear upāya (means) rather than multiple boons."}

Subject Matter: ["Ethics","Philosophy","Devotional Practice"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: dialogue-setting

Related Themes: 37.37.41 (answer: vrata dedicated to Acyuta with bhakti leads to supreme attainment)

Visual Art Cues: {"scene_description":"The hunter, humbled, asks Varāha about the means to attain Nārāyaṇa; the moment centers on earnest questioning.","item_prompts":["hunter with simple attire and bow set aside","añjali gesture and lowered gaze","Varāha as teacher listening","quiet hermitage/forest backdrop"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: vyādha in humble añjali, Varāha attentive, expressive eyes, stylized forest, devotional seriousness.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-backed Varāha on throne-like seat, hunter kneeling, ornate frame, emphasis on the ‘boon as question’.","mysore_prompt":"Mysore: delicate expressions, hunter’s sincerity highlighted, Varāha’s calm face, minimal but elegant setting.","pahari_prompt":"Pahari: intimate dialogue under a tree, soft landscape, hunter’s humility, Varāha’s composed listening posture."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"inquiring-devotional","suggested_raga":"Bhairavi","pace":"medium","voice_tone":"earnest, slightly rising on the question"}

C
Classical Literature
V
Vaishnavism
P
Purāṇic Dialogue
S
Soteriology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic dialogic method: a lay figure (here, a hunter) poses a concise soteriological question—how the supreme deity is attained—prompting a didactic response that systematizes practice and ethics for broad audiences.

No geographic location is named in this verse; it is a doctrinal inquiry focused on the means of attainment (prāpti) rather than sacred geography.

The verse frames ethical-philosophical priority: the speaker seeks guidance on the attainable path for “mortals,” emphasizing practical accessibility and disciplined inquiry rather than status or birth-based entitlement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App