Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 212.4 — Adhyaya 212, Shloka 4

An Awakening Description within the Allegory of the Wheel of Saṃsāra

स्वस्ति तेऽस्तु महाराज त्वकम्पो भव सुव्रत ॥ एवमुक्त्वा ततो यातो नारदो मुनिसत्तमः ॥

svasti te 'stu mahārāja tvakampo bhava suvrata || evam uktvā tato yāto nārado munisattamaḥ ||

মহারাজ, তোমার মঙ্গল হোক; হে সুব্রত, তুমি অচঞ্চল থাকো। এ কথা বলে মুনিশ্রেষ্ঠ নারদ তখন প্রস্থান করলেন।

svastiwell-being / hail
svasti:
Sambandha (सम्बन्ध/Benediction)
TypeIndeclinable
Rootsvasti (अव्यय)
Formमङ्गलार्थक-अव्यय (benedictive particle)
teto you
te:
Sampradana (सम्प्रदान/Recipient)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (Dative/4th), एकवचन
astumay it be
astu:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootas (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative/आज्ञार्थ), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
mahārājaO great king
mahārāja:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootmahā + rājan (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मधारय-समास (महान् राजा)
tvakampaḥunshaking / unperturbed
tvakampaḥ:
Karta (कर्ता/Subject complement)
TypeAdjective
Roottvakampa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि (त्वक् न कम्पते यस्य सः)
bhavabe
bhava:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person/मध्यमपुरुष), एकवचन, परस्मैपद
suvrataO man of good vows
suvrata:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootsu + vrata (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन (Vocative), एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मधारय (सुन्दरं व्रतम् यस्य)
evamthus
evam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb: thus)
uktvāhaving said
uktvā:
Kriyā (क्रिया/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु) + ktvā (क्त्वा)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive), पूर्वकाल (having done earlier)
tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Sequence)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formअपादान/क्रमवाचक-अव्यय (then/from there)
yātaḥwent
yātaḥ:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootyā (धातु) + kta (क्त)
Formकृदन्त-भूतकालिक (past participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; गत्यर्थे
nāradaḥNārada
nāradaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootnārada (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
munisattamaḥbest of sages
munisattamaḥ:
Karta (कर्ता/Apposition)
TypeNoun
Rootmuni + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष (षष्ठी-तत्पुरुष: मुनीनाम् सत्तमः)

Narrator (with Nārada’s direct speech quoted)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"rajaniti","instruction_summary":"A king devoted to vows should remain steady and unshaken, receiving a sage’s benediction as ethical counsel.","karmic_consequence":"Steadfastness in dharma brings stability, fame, and protection; wavering invites decline of authority and merit."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of steadiness (dhairya)","core_concept":"Inner steadiness and vrata-commitment are the foundation of righteous rule and spiritual progress.","practical_application":"In adversity, maintain vows, avoid impulsive reactions, and treat wise counsel as a stabilizing dharma-anchor."}

Subject Matter: ["Ethics","Heritage Sites"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: karuna

Type: court

Related Themes: Varaha Purana 212.5-212.8 (continuation: Narada’s movement; Varaha’s report to brahmins)

Visual Art Cues: {"scene_description":"Nārada stands before a king, raising a hand in blessing; the king listens with folded hands as the sage prepares to depart.","item_prompts":["Nārada with vīṇā","king seated on throne","gesture of blessing (abhaya/vara)","court attendants","aura of sanctity","departure posture"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: Nārada with vīṇā, warm earthy palette, stylized court architecture, calm śānta expressions, clear hand-gestures of blessing and farewell.","tanjore_prompt":"Tanjore style: central Nārada with vīṇā and halo, king in ornate jewelry, gold-leaf highlights on throne and ornaments, compact court composition.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, refined textiles, Nārada’s serene face, subtle glow suggesting svasti-benediction.","pahari_prompt":"Pahari style: lyrical court scene with pastel background, Nārada mid-step departing, expressive faces, minimal architecture with decorative borders."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"benedictory and composed","suggested_raga":"Yaman","pace":"medium-slow","voice_tone":"warm, steady, blessing-like cadence"}

C
Classical Literature
P
Puranic Narrative
E
Ethical Counsel
A
Ascetic Culture

FAQs

It exemplifies a conventional Sanskrit narrative device: benediction followed by a departure clause, aiding textual segmentation and oral recitation.

No place-name occurs in this verse; it functions as a general farewell and narrative transition.

Steadfastness (being “unshaken”) and adherence to good vows are presented as virtues for kingship and disciplined life.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App