HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 72
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.72 — Adhyaya 21, Shloka 72

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

भव शर्व महादेव पिनाकिन् रुद्र ते हर । नताः स्म सर्वे विश्वेश त्राहि नः परमेश्वर ॥ २१.७३ ॥

bhava śarva mahādeva pinākin rudra te hara | natāḥ sma sarve viśveśa trāhi naḥ parameśvara || 21.73 ||

হে ভব, শর্ব, মহাদেব, পিনাকী, রুদ্র, হর! হে বিশ্বেশ্বর, আমরা সকলেই আপনাকে প্রণাম করি; হে পরমেশ্বর, আমাদের রক্ষা করুন।

भवO Bhava
भव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootभव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग (शिवनाम)
शर्वO Śarva
शर्व:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग (शिवनाम)
महादेवO great god
महादेव:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा (प्रातिपदिक) + देव (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मधारयः—महान् देवः
पिनाकिन्O bearer of the Pināka bow
पिनाकिन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपिनाकिन् (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग; “पिनाकधारी”
रुद्रO Rudra
रुद्र:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग
तेyour
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (Genitive), एकवचन; “your” (here: your [we are])
हरO Hara
हर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग (शिवनाम)
नताःbowed down
नताः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनत (कृदन्त, √नम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; भूतकृदन्त—“bowed”
स्मindeed / (particle)
स्म:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्म (अव्यय)
Formस्मृत्यर्थ/भूतार्थ-निपात (particle, often with past sense/emphasis)
सर्वेall (of us)
सर्वे:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
विश्व-ईशO lord of the universe
विश्व-ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग; तत्पुरुषः—विश्वस्य ईशः
त्राहिprotect
त्राहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√त्रा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
नःus
नः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-एकवचनबहुवचनयोः (Genitive/Dative enclitic), “us”
परम-ईश्वरO supreme lord
परम-ईश्वर:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootपरम (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन, एकवचन, पुंलिङ्ग; कर्मधारयः—परमः ईश्वरः

Unspecified (defaulting to the Varāha Purāṇa dialogue framework: Pṛthivī or attendants addressing a deity in praise)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"devotee","bhu_devi_state":"supplicatory, seeking protection amid cosmic uncertainty","key_question":"Will you, the Supreme Lord addressed by many names, protect us?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse models Purāṇic inclusivism: the ‘Supreme Lord’ is praised through Śaiva epithets, implying a single sovereignty behind sectarian name-forms—useful for reading Varāha Purāṇa’s shared mythic cycles.","yajna_varaha_imagery":"None (no explicit Yajña-Varāha anatomy); the ‘many-named Lord’ motif can be read as the ritual principle receiving diverse invocations.","vedantic_connection":"Name-and-form plurality (nāma-rūpa) points to one īśvara; devotion (praṇāma) becomes a unifying sādhanā beyond denominational labels."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"devotional theology","core_concept":"Śaraṇāgati (taking refuge) through praise and surrender to the one ‘Viśveśa/Parameśvara’ addressed by multiple epithets.","practical_application":"Use nāma-saṅkīrtana and praṇāma as daily refuge-practice; cultivate non-hostility across devotional vocabularies."}

Subject Matter: ["Devotional Hymnody","Ethics","Cosmology"]

Primary Rasa: bhakti

Secondary Rasa: śānta

Type: None

Related Themes: Varāha Purāṇa 21.21.73 (Śaiva epithets in a protection-prayer)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A group of devas (or a single representative supplicant) bows with folded hands, chanting Rudra’s names, seeking protection from the Supreme Lord.","item_prompts":["devas in añjali","a central austere Maheśvara figure with triśūla/damaru suggested (if illustrated)","radiant halo signifying Parameśvara","inscribed epithets (Bhava, Śarva, Mahādeva, Pinākin, Rudra, Hara) as a garland of words"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: devas in orderly rows, stylized eyes; Maheśvara with calm face and strong outline; emphasize mantra-text as decorative band.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-leaf halo and ornaments; central deity large, devotees smaller; temple-arch framing; epithets as embossed script motifs.","mysore_prompt":"Mysore: refined devotional courtly scene; soft palette; focus on añjali and serene protection-giving presence.","pahari_prompt":"Pahari: hillside-temple ambience; delicate figures; flowing banner with the epithets; intimate bhakti mood."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"prayerful and urgent yet composed","suggested_raga":"Kedar","pace":"medium","voice_tone":"clear, pleading on ‘trāhi naḥ’, with dignified resonance on the epithets"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Studies
Ś
Śaiva Epithets
S
Sanskrit Philology

FAQs

It illustrates a common Purāṇic literary feature: a compact stuti (praise formula) using multiple epithets to identify a deity across regional and sectarian naming traditions, reflecting the interwoven theological vocabulary of early medieval Sanskrit literature.

No geographic location is named in this verse; it is primarily a devotional address (stuti) rather than a site-description.

The verse models humility and supplication—an ethical posture of acknowledging human vulnerability and seeking protection through reverential speech rather than asserting dominance or entitlement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App