HomeVaraha PuranaAdhyaya 21Shloka 52
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 21.52 — Adhyaya 21, Shloka 52

The Disruption of Dakṣa’s Sacrifice, the Hari–Hara Conflict, and the Establishment of Rudra’s Sacrificial Share

नारायणं पाशुपतमुभेऽस्त्रे व्योम्नि रोषिते । युयुधाते भृशं दिव्यं परस्परजिघांसया । दिव्यं वर्षसहस्रं तु तयोर्युद्धमभूत् तदा ॥ २१.५३ ॥

nārāyaṇaṃ pāśupatam ubhe ’stre vyomni roṣite | yuyudhāte bhṛśaṃ divyaṃ parasparajighāṃsayā | divyaṃ varṣasahasraṃ tu tayor yuddham abhūt tadā || 21.53 ||

তখন আকাশে নারায়ণ ও পাশুপত—এই দুই দিব্য অস্ত্র ক্রুদ্ধ হয়ে, পরস্পরকে বিনাশ করতে উদ্যত হয়ে, ভীষণভাবে যুদ্ধ করতে লাগল। সেই সময় তাদের যুদ্ধ এক সহস্র দিব্য বর্ষ স্থায়ী হল।

nārāyaṇamNārāyaṇa-weapon (as entity) / Nārāyaṇa
nārāyaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnārāyaṇa (नारायण प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular
pāśupatamPāśupata (weapon)
pāśupatam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpāśupata (पाशुपत प्रातिपदिक)
FormNeuter/Masculine, Accusative, Singular; here as name of astra (weapon)
ubheboth
ubhe:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootubha (उभ प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Dual (द्विवचन); agreeing with astre
astreweapons
astre:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootastra (अस्त्र प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Dual; subject with ubhe
vyomniin the sky
vyomni:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootvyoman (व्योमन् प्रातिपदिक)
FormNeuter, Locative (7th/सप्तमी), Singular
roṣiteenraged
roṣite:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootruṣ (रुष् धातु)
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Nominative, Dual; qualifying ubhe astre: “enraged/infuriated”
yuyudhātefought
yuyudhāte:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootyudh (युध् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Dual (द्विवचन); ātmanepada
bhṛśamfiercely
bhṛśam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootbhṛśam (भृशम् अव्यय)
FormAvyaya; adverb (तीव्रता)
divyamdivine
divyam:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (दिव्य प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; used adverbially with bhṛśam/yuyudhāte or qualifying yuddham implied
paraspara-jighāṃsayāwith mutual intent to kill
paraspara-jighāṃsayā:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootparaspara + jighāṃsā (प्रातिपदिकानि)
FormFeminine, Instrumental, Singular; तत्पुरुष—“desire to kill each other”; denotes motive
divyamdivine
divyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdivya (दिव्य प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; qualifying varṣasahasram (as measure: “divine”)
varṣa-sahasrama thousand years
varṣa-sahasram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Rootvarṣa + sahasra (प्रातिपदिकानि)
FormNeuter, Accusative, Singular; तत्पुरुष—“a thousand years” (measure of time)
tuindeed/and
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Roottu (तु अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात) with contrast/emphasis
tayoḥof the two
tayoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Roottad (तद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormGenitive (6th/षष्ठी), Dual; pronoun referring to the two (weapons/deities)
yuddhambattle
yuddham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuddha (युद्ध प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative, Singular
abhūtwas/occurred
abhūt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (भू धातु)
FormAorist (लुङ्), 3rd person, Singular; parasmaipada
tadāthen
tadā:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (तदा अव्यय)
FormAvyaya; temporal adverb

Varāha (default dialogue framework; speaker not explicit in excerpt)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"None","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘wrath’ of astras personifies divine law (śakti) operating autonomously; the thousand divine years signals that cosmic forces, once unleashed, follow their own dharma until reabsorbed by higher will.","yajna_varaha_imagery":"Astra-tejas as yajña-agni in the sky; mutual ‘jighāṃsā’ mirrors competing ritual fires needing a presiding adhvaryu (supreme regulator) to conclude the rite.","vedantic_connection":"Śakti as māyā/īśvara-vibhūti: powers appear dual and conflictual, yet remain within one cosmic order; time dilation (divya-varṣa) underscores kāla as īśvara’s instrument."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"reflection on kāla and restraint","core_concept":"Unchecked power persists across vast time; true mastery is the capacity to withdraw/contain śakti, not merely to project it.","practical_application":"In leadership and sādhanā, cultivate ‘saṃyama’: do not unleash forces (speech, punishment, vows) without a clear path to pacification."}

Subject Matter: ["Cosmology","Mythic Warfare","Theology (Inter-deity motifs)","Time (Divine Chronology)"]

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: raudra

Type: cosmic battlefield/time-theatre

Related Themes: 21.21.52 (deities deploy astras); 21.21.54-56 (iconographic differentiation of the two)

Visual Art Cues: {"scene_description":"In the open sky, the Nārāyaṇa and Pāśupata astras appear as living, wrathful entities—vast luminous forms battling each other while the deities stand as their sources.","item_prompts":["two colossal weapon-auras personified (flame-serpent vs storm-fire)","sky filled with sparks and meteoric fragments","tiny silhouettes of Hari and Rudra below/behind the astras","celestial beings fleeing or watching","time motif: revolving stars/constellations"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylize astras as ornate, curling flame-forms with patterned interiors; use layered blues for sky and gold highlights for tejas.","tanjore_prompt":"Tanjore: gold-embossed astric halos dominating the panel; astras as symmetrical radiant emblems; deep maroon background.","mysore_prompt":"Mysore: subtle gradients for sky; fine gold detailing on astric trails; emphasize ‘divya’ brilliance without harsh contrast.","pahari_prompt":"Pahari: swirling cloud bands and starry motifs; astras as ribbon-like energies crossing diagonally; delicate, narrative-rich margins."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"awe-struck intensity","suggested_raga":"Darbari Kanada","pace":"medium-fast","voice_tone":"deep, sustained on ‘divyaṃ’ and ‘sahasram’, with rising emphasis on astra-names"}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Narrative
V
Vaiṣṇavism
Ś
Śaiva-Vaiṣṇava Motif
S
Sanskrit Epic Style

FAQs

It reflects a common Purāṇic narrative technique: dramatizing theological concepts through personified divine weapons and situating events within “divine time,” a literary device used to convey cosmic scale rather than ordinary chronology.

No specific terrestrial location is named in this verse; the setting is “vyoman” (the sky), indicating a celestial arena rather than a mapped pilgrimage geography.

The verse does not present a direct ethical injunction; instead, it foregrounds the theme of uncontrolled wrath and mutual destructiveness, which later Purāṇic contexts often resolve through restraint, pacification, or higher-order cosmic balance.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App