HomeVaraha PuranaAdhyaya 20Shloka 21
Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 20.21 — Adhyaya 20, Shloka 21

The Birth of the Aśvins: Solar Lineage, Saṃjñā and Chāyā, and the Granting of a Hymn and Boons

प्रजापतिः स्वयं भानुस्त्वाष्ट्रॄ शक्तिः परापरा । तस्याः प्राग्वच्छरीरस्थावमूर्त्तौ मूर्तिमाश्रितौ ॥ २०.२१ ॥

prajāpatiḥ svayaṃ bhānus tvāṣṭrī śaktiḥ parāparā | tasyāḥ prāgvac charīrasthāv amūrtau mūrtim āśritau || 20.21 ||

প্রজাপতি স্বয়ং ভানু; আর ত্বষ্ট্রীর শক্তি পরা ও অপরা—উভয়ই। পূর্বের ন্যায়, তার দেহে অবস্থানকারী দুই অমূর্ত তত্ত্ব মূর্ত রূপ গ্রহণ করল।

प्रजापतिःPrajāpati
प्रजापतिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रजा + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (प्रजानां पतिः)
स्वयम्himself
स्वयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस्वयम् (अव्यय)
Formअव्यय (निपात; reflexive/emphatic)
भानुःBhānu (the Sun)
भानुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभानु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; प्रजापतिः इति समानाधिकरण
त्वाष्ट्रिTvāṣṭrī
त्वाष्ट्रि:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वाष्ट्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; (Tvāṣṭrī)
शक्तिःpower/energy
शक्तिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; त्वाष्ट्रि इति समानाधिकरण
परापराboth higher and lower
परापरा:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरा + अपरा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण; समासः द्वन्द्व (परा च अपरा च)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
प्राक्formerly
प्राक्:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formअव्यय (कालवाचक; formerly/before)
वत्like
वत्:
Upamāna (उपमान)
TypeIndeclinable
Rootवत् (अव्यय)
Formअव्यय (उपमानवाचक; like/as)
शरीरस्थौsituated in the body (two)
शरीरस्थौ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशरीर + स्थ (प्रातिपदिक; √स्था धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण; समासः सप्तमी-तत्पुरुष (शरीरे स्थौ = situated in the body)
अमूर्तौformless (two)
अमूर्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ + मूर्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषण (formless)
मूर्तिम्a form/body
मूर्तिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमूर्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
आश्रितौhaving assumed (a form)
आश्रितौ:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√श्रि (धातु) + आश्रित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विधेय-विशेषण (having resorted to/assumed)

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":false,"topic":"None","instruction_summary":"None","karmic_consequence":"None"}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The verse overlays genealogy with Sāṃkhya/Vedānta-style manifestation: a supreme principle (Prajāpati/Bhānu) and a śakti that is both parā (transcendent) and aparā (immanent), from which ‘amūrtau’ (unmanifest principles) take ‘mūrti’ (form).","yajna_varaha_imagery":"Implicit yajña-cosmology: Prajāpati as the ordering intelligence of sacrifice; śakti as the field in which unmanifest potentials become ritual-cosmic forms (mūrti). No explicit Varāha-body mappings occur here.","vedantic_connection":"Parā/aparā śakti language aligns with later Vaiṣṇava śakti-doctrine: the One appears as many through power; ‘amūrta→mūrta’ echoes the transition from nirguṇa/avyakta to saguṇa/vyakta in cosmological exposition."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"metaphysics-of-manifestation","core_concept":"The unmanifest (amūrta/avyakta) can assume manifest form (mūrti) through śakti that is simultaneously transcendent and immanent.","practical_application":"Contemplate form (mūrti) as a legitimate locus of the unmanifest—supporting both philosophical reflection and devotional mūrti-upāsanā without contradiction."}

Subject Matter: ["Cosmology","Metaphysics (manifest/unmanifest)","Genealogy of divine principles"]

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

Type: metaphysical_plane

Related Themes: 20.20.20 (genealogical setup); 20.20.22-24 (manifest beings seek function/boon; tapas and stotra as means)

Visual Art Cues: {"scene_description":"An abstract-cosmic depiction: Bhānu/Prajāpati as radiant solar intelligence, beside/within whom Tvāṣṭrī-śakti appears as a dual-aspect energy (parā/aparā), from which two subtle, unmanifest forms condense into visible divine twins.","item_prompts":["Surya-like Prajāpati with intense radiance","Tvāṣṭrī-śakti shown as two-layer aura (transcendent/immanent)","two faint silhouettes (amūrta) becoming distinct figures (mūrta)","cosmic lotus/mandala geometry to suggest metaphysical space"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural with symbolic color bands: gold-red for Bhānu, deep blue/green for śakti; two emerging figures from an aura-lotus; minimal narrative clutter, iconographic clarity.","tanjore_prompt":"Tanjore with heavy gold aura for Bhānu; embossed concentric halos for parā/aparā; two figures emerging from a gilded lotus; ornate border emphasizing cosmic order.","mysore_prompt":"Mysore style with subtle gradations in the aura; fine facial features; delicate lotus geometry; restrained gold highlights to mark ‘mūrti’ emergence.","pahari_prompt":"Pahari miniature with stylized sun disc and soft washes; śakti as flowing scarf-like energy; two figures materializing from mist; poetic negative space."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"contemplative","suggested_raga":"Yaman (for luminous metaphysical tone)","pace":"slow-medium","voice_tone":"measured, philosophical, with emphasis on parāparā and amūrtau/mūrti."}

C
Classical Literature
P
Purāṇic Cosmology
V
Vaiṣṇavism
S
Sanskrit Philology

FAQs

It reflects a common Purāṇic strategy of presenting creation through named principles (Prajāpati, Bhānu, śakti), linking theological genealogy with metaphysical categories such as manifest (mūrti) and unmanifest (amūrta).

No specific geographic site is named in this verse; the content is primarily cosmological and metaphysical rather than topographical.

No explicit ethical injunction is stated; the verse primarily conveys a philosophical instruction about how unmanifest principles are described as assuming manifest forms within embodied reality.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App