Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 105.8 — Adhyaya 105, Shloka 8

Ritual Procedure for the Gift of the Milk-Cow

Kṣīradhenu

एवं लक्षणसंयुक्तां क्षीरधेनुं प्रकल्पयेत् ॥ आच्छाद्य वस्त्रयुग्मेन गन्धपुष्पैः समर्चयेत्

evaṃ lakṣaṇasaṃyuktāṃ kṣīradhenuṃ prakalpayet || ācchādya vastrayugmena gandhapuṣpaiḥ samarcayet

এইভাবে উক্ত লক্ষণসমন্বিত ক্ষীরধেনু প্রস্তুত করে, তাকে যুগল বস্ত্রে আচ্ছাদিত করে গন্ধ ও পুষ্প দ্বারা যথাবিধি সমর্চনা করবে।

evamthus/in this manner
evam:
Avyaya (अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
FormAvyaya; adverb (प्रकारवाचक)
lakṣaṇa-saṃyuktāmendowed with (these) marks
lakṣaṇa-saṃyuktām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootlakṣaṇa (प्रातिपदिक) + saṃyukta (कृदन्त/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘endowed with characteristics’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana; agrees with kṣīradhenuṃ
kṣīra-dhenumthe milk-cow (ritual cow)
kṣīra-dhenum:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkṣīra (प्रातिपदिक) + dhenu (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘milk-cow’; Strīliṅga, Dvitīyā (2nd), Ekavacana
prakalpayetshould prepare/construct
prakalpayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√kḷp (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd person/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada
ācchādyahaving covered
ācchādya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootā-√chad (धातु)
FormKṛdanta; Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), ‘having covered’
vastra-yugmenawith a pair of garments
vastra-yugmena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootvastra (प्रातिपदिक) + yugma (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष) ‘pair of cloths’; Napumsaka, Tṛtīyā (3rd), Ekavacana
gandha-puṣpaiḥwith fragrant flowers
gandha-puṣpaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootgandha (प्रातिपदिक) + puṣpa (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya (कर्मधारय) ‘fragrant flowers’; Napumsaka, Tṛtīyā (3rd), Bahuvacana (plural/बहुवचन)
sam-arcayetshould worship/honor
sam-arcayet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam-√arc (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada

Varāha

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":true,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"curious","key_question":"How should the kṣīradhenu-dāna be properly prepared and honored before gifting?"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"Prepare the kṣīradhenu with prescribed auspicious marks, cover her with a pair of garments, and worship with gandha and puṣpa before donation.","karmic_consequence":"Properly honored dāna becomes fully meritorious (puṇya-vardhaka); negligence diminishes the fruit of the gift."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":false,"vrata_name":"None","tithi_month":"None","promised_fruit":"None"}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":false,"symbolic_interpretation":"None","yajna_varaha_imagery":"None","vedantic_connection":"None"}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"dharma (right action)","core_concept":"Dāna requires satkāra—honoring the recipient and the gifted object as a sacred trust.","practical_application":"When giving (especially go-dāna), add respectful adornment and pūjā to align intention, act, and sanctity."}

Subject Matter: ["Ritual Procedure","Ethics of Giving","Ceremonial Honor"]

Primary Rasa: śānta

Secondary Rasa: śṛṅgāra

Type: household/ritual enclosure

Related Themes: Varāha Purāṇa 105 (kṣīradhenu-dāna sequence)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A consecrated milk-cow stands adorned; the donor covers her with two garments and offers flowers and fragrant unguents in a calm domestic ritual.","item_prompts":["milk-cow (kṣīradhenu)","pair of cloths draped over the cow","flower garlands","incense/fragrance vessel","donor with offering plate","ritual space with kuśa and water pot"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: frontal cow with ornate textile drape, flat warm palette, donor in simple veshti, stylized lotus flowers and incense, temple-like domestic sanctum feel.","tanjore_prompt":"Tanjore style: richly caparisoned cow with gold-leaf highlights on garments and ornaments, donor holding puṣpa-pātra, heavy decorative arch motif.","mysore_prompt":"Mysore style: delicate linework, soft shading, detailed textile patterns on the two garments, gentle devotional ambience.","pahari_prompt":"Pahari style: pastoral courtyard, lyrical greenery, cow with bright cloth, donor offering flowers; minimal architecture, serene hills implied."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"ritual-instructional, auspicious","suggested_raga":"Śrī","pace":"medium","voice_tone":"clear, didactic, reverent"}

P
Purāṇic Literature
D
Dāna (Gifting)
R
Ritual Offerings
C
Cultural Heritage

FAQs

It shows the convergence of dāna and pūjā-like honor: the gift is not merely transferred but ceremonially respected before donation.

None; the verse describes ritual actions rather than a sacred site.

To give with reverence—treating the gift as worthy of honor, not as disposable surplus.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App