Previous Verse
Next Verse

Varaha Purana 100.17 — Adhyaya 100, Shloka 17

Ritual Procedure for the Donation of the ‘Water-Cow’

Jaladhenu

ग्राहकोऽपि त्रिरात्रं वै तिष्ठेदेवं न संशयः ॥ यत्र क्षीरवहा नद्यो मधुपायसकर्दमाः

grāhako'pi trirātraṃ vai tiṣṭhedevaṃ na saṃśayaḥ || yatra kṣīravahā nadyo madhupāyasakardamāḥ

গ্রহণকারীও নিঃসন্দেহে একইভাবে তিন রাত্রি পালন করবে; (এবং তারা সেই লোক লাভ করে) যেখানে নদী দুধ বয়ে চলে এবং কাদা মধু ও পায়সের হয়।

grāhakaḥthe receiver
grāhakaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Root√grah + ṇvul/aka (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तृवाचक (receiver/taker)
apialso
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कारक निपात (particle: also/even)
tri-rātramfor three nights
tri-rātram:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण)
TypeNoun
Roottri-rātra (प्रातिपदिक: त्रि + रात्र)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; द्विगु (त्रीणि रात्राणि)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-निपात (emphatic particle)
tiṣṭhetshould stay/observe
tiṣṭhet:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: thus/in this manner)
nanot/no
na:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
saṃśayaḥdoubt
saṃśayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃśaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (relative adverb: where)
kṣīra-vahāḥmilk-carrying
kṣīra-vahāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkṣīra-vah (प्रातिपदिक: क्षीर + √vah→वह)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; तत्पुरुष (क्षीरं वहन्ति इति)
nadyaḥrivers
nadyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnadī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
madhu-pāyasa-kardamāḥhaving mud of honey and sweet-rice
madhu-pāyasa-kardamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmadhu + pāyasa + kardama (प्रातिपदिकानि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; बहुव्रीहि (यासां कर्दमः मधु-पायसात्मकः)

Varāha (default, not explicitly marked in this fragment)

Varaha Avatara Context: {"is_varaha_focus":false,"aspect_highlighted":"None","boar_form_detail":"None","earth_interaction":"None"}

Bhu Devi Dialogue: {"is_dialogue":false,"speaker_role":"instructor","bhu_devi_state":"None","key_question":"None"}

Mathura Mandala: {"is_mathura_related":false,"specific_site":"None","parikrama_context":"None","krishna_connection":"None"}

Dharma Shastra: {"has_dharma_rule":true,"topic":"dana","instruction_summary":"The recipient of jaladhenu-dāna should observe a three-night restraint (trirātra) as a complementary discipline; the fruit is described as a luxuriant heavenly realm.","karmic_consequence":"Recipient’s observance ensures purity of acceptance (pratigraha-śuddhi) and leads to refined heavenly enjoyment; careless acceptance without discipline risks loss of merit and ethical blemish in pratigraha."}

Vrata Mahatmya: {"has_vrata":true,"vrata_name":"Jaladhenu-pratigraha-trirātra-niyama","tithi_month":"None","promised_fruit":"Attainment of a heavenly region with milk-flowing rivers and honey/pāyasa-like ground—imagery of inexhaustible nourishment."}

Cosmic Boar Symbolism: {"has_symbolism":true,"symbolic_interpretation":"The ‘milk rivers’ and ‘honey-pāyasa mud’ externalize the inner result of sustaining others with water: one enters a cosmos of rasa (sap/nectar), the ritualized abundance that dāna invokes.","yajna_varaha_imagery":"Milk, honey, and pāyasa are classic yajña substances; the afterworld is portrayed as a transformed yajña-field where the landscape itself becomes oblation-like sweetness.","vedantic_connection":"Merit (puṇya) is pictured as experiential refinement; yet the imagery also hints that sensory heaven is still within saṃsāra—prompting the wise to seek higher Viṣṇu-gati beyond mere enjoyment."}

Philosophical Teaching: {"has_teaching":true,"teaching_type":"ethics of receiving + karmaphala pedagogy","core_concept":"Pratigraha (receiving) is also a dharmic act requiring restraint; both sides of dāna must be purified.","practical_application":"If you accept gifts in a religious capacity, adopt a restraint practice (fasting, simplicity, prayer) to keep the exchange sattvic and non-exploitative."}

Subject Matter: ["Ritual discipline","Merit-fruit descriptions","Cosmological imagery"]

Primary Rasa: Adbhuta

Secondary Rasa: Shanta

Type: heavenly topography

Related Themes: Varāha Purāṇa 100.17 (donor’s one-day water-only rule); Varāha Purāṇa 100.19 (apsaras song realm; includes donor/instigator/recipient)

Visual Art Cues: {"scene_description":"A visionary heaven: broad rivers of milk, banks gleaming, and ground like honey and sweet rice; a disciplined brāhmaṇa recipient completing a three-night observance is shown entering this realm.","item_prompts":["white milk rivers with gentle waves","golden honey-like earth","pāyasa (sweet rice) texture motifs","ascetic/brāhmaṇa figure with water pot and simple seat","celestial horizon with soft light"],"kerala_mural_prompt":"Kerala mural: stylized white rivers against ochre-gold ground; decorative wave patterns; small figure of brāhmaṇa in austerity; ornamental borders with lotus and conch motifs.","tanjore_prompt":"Tanjore: heavy gold-leaf ground for honey/pāyasa; raised white enamel-like river bands; celestial arch framing the scene; minimal figures with rich jewelry accents.","mysore_prompt":"Mysore: soft gradients for milky rivers; delicate depiction of sweet-rice ground; serene ascetic figure; refined atmospheric perspective.","pahari_prompt":"Pahari: poetic landscape with flowing white streams; warm golden plains; small narrative vignette of the recipient observing trirātra, then walking into the luminous valley."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"wonder-filled and descriptive","suggested_raga":"Madhyamavati","pace":"medium-slow","voice_tone":"gentle, painting the imagery with elongated vowels on 'kṣīravahā' and 'madhupāyasa'"}

P
Purāṇic Literature
R
Ritual Practice
H
Heavenly Topography
D
Dāna

FAQs

It combines prescriptive ritual duration (trirātra) with a stereotyped Purāṇic ‘otherworld’ landscape, illustrating how practice and cosmology are narratively integrated.

No earthly location is identified; the description is of an idealized otherworldly realm.

It emphasizes shared observance by both donor and recipient, framing ritual exchange as requiring discipline on both sides.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Varaha Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App