Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि लिंगं राहुप्रतिष्ठितम् । शनैश्चरेश्वराद्देवि वायव्ये संप्रतिष्ठितम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi liṃgaṃ rāhupratiṣṭhitam | śanaiścareśvarāddevi vāyavye saṃpratiṣṭhitam

ঈশ্বর বলিলেন—হে মহাদেবী, তদনন্তর শনিৈশ্চরেশ্বরের নিকটে বায়ব্য (উত্তর-পশ্চিম) দিকে প্রতিষ্ঠিত, রাহু-প্রতিষ্ঠিত লিঙ্গের কাছে গমন কর।

ईश्वरःĪśvara (Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen; thereafter
ततः:
Adhikarana/Desha-Kala (Context)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः महा + देवी (विशेषण-विशेष्यभाव)
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन
राहु-प्रतिष्ठितम्established by Rāhu
राहु-प्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootराहु (प्रातिपदिक) + प्रतिष्ठित (कृदन्त; √स्था/स्थाप्)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle) ‘प्रतिष्ठित’; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (राहोः प्रतिष्ठितम् = established by Rāhu)
शनैश्चर-ईश्वरात्from Śanaiścara’s lord (i.e., from Śanaiścara-īśvara)
शनैश्चर-ईश्वरात्:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootशनैश्चर (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुष (शनैश्चरस्य ईश्वरः)
देविO goddess
देवि:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
वायव्येin the north-west (Vāyavya direction)
वायव्ये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवायव्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (दिशावाचक), सप्तमी-विभक्ति (Locative), एकवचन
संप्रतिष्ठितम्well-established; firmly installed
संप्रतिष्ठितम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसं + प्रति + √स्था (धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति (Nom./Acc.), एकवचन; भूतकृदन्त (past passive participle)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Rāhu-pratiṣṭhita-liṅga (near Śanaiścareśvara)

Type: temple

Listener: Mahādevī / Devī (explicit)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī like a guide, pointing northwest on a sacred map; a small liṅga shrine marked with a serpent-shadow/eclipse motif (Rāhu) stands near a Śanaiścareśvara temple, with pilgrims moving along a path.

Ś
Śiva (Īśvara)
D
Devī (Pārvatī)
R
Rāhu
Ś
Śanaiścareśvara
L
Liṅga

FAQs

Pilgrimage is mapped as a guided movement through sacred space, where each shrine embodies a cosmic power turned toward Śiva.

A Rāhu-pratiṣṭhita Śiva-liṅga in Prabhāsakṣetra, located near Śanaiścareśvara toward the northwest.

A directive to visit (gacchet) the specific liṅga as part of the Prabhāsa pilgrimage circuit.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App