एवं चिंतयतस्तस्य ग्रहणं रुचितं ततः । वाडवाग्नेः समुद्रस्य सुरपीडाकृते यदा
evaṃ ciṃtayatastasya grahaṇaṃ rucitaṃ tataḥ | vāḍavāgneḥ samudrasya surapīḍākṛte yadā
এভাবে চিন্তা করতে করতে তার কাছে গ্রহণ করা মনোরম মনে হলো—যখন দেবতাদের কষ্ট নিবারণের জন্য সমুদ্রকে বাডবাগ্নি ধারণ করতে হতো।
Narrator
Even formidable forces can be redirected for protection when aligned with dharma and the welfare of the divine order.
Prabhāsa-kṣetra, where the Vāḍava fire motif enriches the site’s sacred cosmological significance.
None; it narrates a cosmic remedy rather than a human ritual.