Adhyaya 239
Prabhasa KhandaPrabhasa Kshetra MahatmyaAdhyaya 239

Adhyaya 239

ঈশ্বর দেবীকে হিরণ্যাতীর্থের নিকটে প্রতিষ্ঠিত সূর্যপ্রতিমা ‘নাগরাদিত্য/নাগরভাস্কর’-এর মাহাত্ম্য বর্ণনা করেন। প্রথমে উৎপত্তিকথা—যাদব রাজা সত্রাজিৎ ভাস্করকে তুষ্ট করতে মহাব্রত ও তপস্যা করেন। সূর্যদেব তাঁকে স্যমন্তক মণি দেন, যা প্রতিদিন স্বর্ণ উৎপন্ন করে। বর চাইলে সত্রাজিৎ আশ্রমাঞ্চলে সূর্যের নিত্য সান্নিধ্য প্রার্থনা করেন; সেখানে দীপ্ত প্রতিমা প্রতিষ্ঠিত হয় এবং ব্রাহ্মণ ও নগরবাসীদের রক্ষার দায়িত্ব দেওয়া হয়—এই কারণে ক্ষেত্রটির নাম হয় ‘নাগরাদিত্য’। এরপর ফলশ্রুতি—নাগরার্কের কেবল দর্শনই প্রয়াগে মহাদানের সমতুল্য ফলদায়ক বলা হয়েছে। তিনি দারিদ্র্য, শোক ও রোগনাশক, এবং সকল ব্যাধির সত্য ‘চিকিৎসক’ রূপে প্রশংসিত। বিধিতে হিরণ্যাজলে স্নান, প্রতিমাপূজা এবং শুক্লপক্ষের সপ্তমী—বিশেষত সংক্রান্তিযুক্ত—পালনের কথা আছে; এ সময় সম্পন্ন সব কর্ম বহুগুণ ফল দেয়। শেষে সূর্যের ২১ নামের সংক্ষিপ্ত স্তোত্র (বিকর্তন, বিবস্বান, মার্তণ্ড, ভাস্কর, রবি প্রভৃতি) ‘স্তবরাজ’ নামে কথিত, যা দেহস্বাস্থ্য বৃদ্ধি করে। প্রভাত ও সায়ং জপে অভীষ্ট সিদ্ধি হয় এবং শেষে ভাস্করলোক প্রাপ্তি ঘটে।

Shlokas

Verse 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि हिरण्यापार्श्वतः स्थितम् । प्रत्युक्तं नागरादित्यं सर्वव्याधिविनाशनम्

ঈশ্বর বললেন—হে মহাদেবী! তারপর হিরণ্য নদীর তীরে অবস্থিত নাগরাদিত্যের কাছে গমন করা উচিত। সেই পূজিত আদিত্য সর্ব রোগ বিনাশকারী বলে প্রসিদ্ধ।

Verse 2

पुरा सत्राजिता राज्ञा द्वारवत्यां गतेन तु । आराधितो भास्करोऽभूद्यादवेन महात्मना

পূর্বকালে মহাত্মা যাদব রাজা সত্রাজিৎ দ্বারাবতীতে গিয়ে ভাস্কর (সূর্যদেব)-এর আরাধনা করেছিলেন; সেই ভক্তিতে সূর্যদেব পরম প্রসন্ন হন।

Verse 3

महाव्रतमुपास्थाय निघ्नपुत्रेण धीमता । तस्य तुष्टस्तदा भानुः स्यमन्तकमणिं ददौ

নিঘ্নের জ্ঞানী পুত্র সত্রাজিৎ মহাব্রত অবলম্বন করে সাধনা করলেন; তখন ভানু (সূর্যদেব) প্রসন্ন হয়ে তাঁকে স্যমন্তক মণি দান করলেন।

Verse 4

स मणिः सवते नित्यं भारानष्टौ दिनेदिने सुवर्णस्य सुशुद्धस्य भक्त्या व्रततपोयुतः

সেই মণি প্রতিদিন অবিরত অতি শুদ্ধ স্বর্ণের আট ভার উৎপন্ন করত; ভক্তি, ব্রত ও তপস্যাযুক্ত জনের জন্যই এই ফল প্রদত্ত হয়েছিল।

Verse 5

भूयोऽपि भानुना प्रोक्तो वरं ब्रूहि वरानने । स चाह देवदेवेशं भास्करं वारितस्करम्

আবার ভানু বললেন—“হে সুমুখী, বর প্রার্থনা করো।” তখন সত্রাজিৎ দেবদেবেশ ভাস্করকে, চোরনিবারককে, সম্বোধন করল।

Verse 6

यदि तुष्टोऽसि मे देव वरदानं करोषि च । अत्रैव चाश्रमे पुण्ये नित्यं संनिहितो भव

হে দেব, যদি তুমি আমার প্রতি প্রসন্ন হও এবং বর দাও, তবে এই পুণ্য আশ্রমেই চিরকাল সন্নিহিত থাকো।

Verse 7

एवं भविष्यतीत्युक्त्वा सूर्यः सत्राजितं नृपम् । अभिनंद्य वरं तस्य तत्रैवादर्शनं गतः

“এমনই হবে” বলে সূর্য রাজা সত্রাজিৎকে ও তার বরকে অভিনন্দন করে, সেখানেই অদৃশ্য হয়ে গেলেন।

Verse 8

तेनापि निघ्नपुत्रेण देवदेवस्य भास्वतः । स्थापिता प्रतिमा शुभ्रा तत्रैव वरवर्णिनि

হে সুশ্যামবর্ণে, নিঘ্নপুত্র সত্রাজিৎ সেখানেই দেবদেব ভাস্বত সূর্যের শুভ্র ও মঙ্গলময় প্রতিমা স্থাপন করল।

Verse 9

शंखदुंदुभिनिर्घोषैर्ब्रह्मघोषैश्चपुष्कलैः । ततस्तुनागरान्सर्वान्समाहूय द्विजोत्तमान् । अब्रवीत्प्रणतो भूत्वा दत्त्वा वृत्तिमनुत्तमाम्

শঙ্খ-দুন্দুভির ধ্বনি ও প্রাচুর্যপূর্ণ বৈদিক ঘোষের মধ্যে তিনি সকল নগরবাসী ও শ্রেষ্ঠ দ্বিজদের ডেকে আনলেন; প্রণাম করে, উৎকৃষ্ট জীবিকা দান করে, তিনি বললেন।

Verse 10

युष्मत्पादप्रसादेन सूर्यस्यानुग्रहेण वै । साधयित्वा तपश्चोग्रं स्थापिता प्रतिमा मया

আপনাদের চরণপ্রসাদে এবং সূর্যদেবের অনুগ্রহে, ঘোর তপস্যা সম্পন্ন করে আমি এই প্রতিমা প্রতিষ্ঠা করেছি।

Verse 11

इंद्रलोकादिहानीता जित्वा शक्रं सुरारिणा । दशाननस्य पुत्रेण लंकायां स्थापिता पुरा

দেবশত্রু শক্র (ইন্দ্র)কে জয় করে ইন্দ্রলোক থেকে এটিকে নিয়ে গিয়েছিল; আর দশানন (রাবণ)-পুত্র একদা লঙ্কায় এটি প্রতিষ্ঠা করেছিল।

Verse 12

तं निहत्य तु रामेण लक्ष्मणानुगतेन वै । अयोध्यायां समानीता सौमित्रिजयलक्षिका

লক্ষ্মণসহ শ্রীराम তাকে বধ করে এটিকে অযোধ্যায় নিয়ে এলেন; এটি সৌমিত্রি (লক্ষ্মণ)-বিজয়ের প্রত্যক্ষ নিদর্শন হল।

Verse 13

मित्रावरुणपुत्राय वसिष्ठाय समर्पिता । तेनापि मम तुष्टेन द्वारकायां निवेदिता

এটি মিত্র-বরুণপুত্র বশিষ্ঠকে সমর্পিত হয়েছিল; আর তিনি আমার প্রতি প্রসন্ন হয়ে এটিকে দ্বারকায় নিবেদন করেছিলেন।

Verse 14

मयापि स्थापिता चात्र ज्ञात्वा क्षेत्रमनुत्तमम् । किमत्र बहुनोक्तेन भवद्भिः सर्वथैव हि

এই ক্ষেত্রকে অনুত্তম জেনে আমিও এটিকে এখানেই প্রতিষ্ঠা করেছি। এখানে বেশি বলার কী আছে? সর্বতোভাবে এটি আপনাদের জন্য পরম।

Verse 15

परिपाल्या प्रयत्नेन यावच्चंद्रार्कतारकम् । तस्माद्युष्माकमादिष्टा प्रतिमेयं मया शुभा

চন্দ্র-সূর্য-তারাগণ যতদিন স্থিত, ততদিন যত্নসহকারে একে রক্ষা করতে হবে। অতএব এই শুভ প্রতিমার রক্ষণ ও পালন তোমাদের প্রতি আমি বিধান করলাম।

Verse 16

नागराणां तु विप्राणां सोमेशपुरवासिनाम् । तस्मान्नाम मया दत्तं नागरादित्यमेव हि

সোমেশপুরবাসী নাগর ব্রাহ্মণদের সঙ্গে এর সম্পর্ক থাকায় আমি নিশ্চিতরূপে এর নাম ‘নাগরাদিত্য’ প্রদান করেছি।

Verse 17

ब्राह्मणा ऊचुः । सर्वमेव करिष्यामो देवस्य परिपालनम् । यावन्मही च चंद्रार्कौ यावत्तिष्ठति सागरः । तावत्ते ह्यक्षया कीर्तिः स्थाने चास्मिन्भविष्यति

ব্রাহ্মণগণ বললেন—দেবতার রক্ষণ ও পালনার্থে আমরা সর্বস্ব করব। যতদিন পৃথিবী, চন্দ্র ও সূর্য থাকবে, যতদিন সাগর স্থিত থাকবে, ততদিন আপনার কীর্তি অক্ষয় হবে এবং এই স্থানেই প্রতিষ্ঠিত থাকবে।

Verse 18

एवमुक्त्वा तु ते सर्वे नागरा द्विजपुंगवाः । राजापि तुष्टः प्रययौ तदा द्वारवतीं पुरीम्

এভাবে বলে সেই সকল শ্রেষ্ঠ নাগর ব্রাহ্মণগণ প্রস্থান করলেন; আর রাজাও সন্তুষ্টচিত্তে তখন দ্বারাবতী নগরীর দিকে যাত্রা করলেন।

Verse 19

ईश्वर उवाच । शृणु देवि प्रवक्ष्यामि तस्मिन्दृष्टे तु यत्फलम् । गोशतस्य प्रयागेषु सम्यग्दत्तस्य यत्फलम् । तत्फलं समवाप्नोति नागरार्कस्य दर्शनात्

ঈশ্বর বললেন—হে দেবী, শোন; আমি তার দর্শনের ফল বলছি। প্রয়াগসমূহে বিধিপূর্বক শত গাভী দান করলে যে পুণ্য হয়, নাগরার্কের দর্শনে সেই পুণ্যই লাভ হয়।

Verse 20

दारिद्र्यदुःखशोकार्त्तेः कोन्योस्ति हरणक्षमः । प्रभासे पावने क्षेत्रे मुक्त्वा नागरभास्करम्

দারিদ্র্য, দুঃখ, শোক ও আর্তি হরণে আর কে সক্ষম? পবিত্র প্রভাসক্ষেত্রে নাগরভাস্কর ব্যতীত কেউ নয়।

Verse 21

बंधकुष्ठादिकं दुःखं ये भजंत्यल्पबुद्धयः । तत्र ते नैव जानंति वैद्यं नागरभास्करम्

অল্পবুদ্ধিরা যারা বন্ধন ও কুষ্ঠ প্রভৃতি দুঃখ ভোগ করে, তারা সেই অবস্থাতেই সত্য বৈদ্য—নাগরভাস্করকে—চিনতে পারে না।

Verse 22

स्नात्वा हिरण्यातोयेन यस्तं पूजयते नरः । कल्पकोटिसहस्राणि सूर्यलोके महीयते

যে ব্যক্তি ‘হিরণ্য-তোয়’ দিয়ে স্নান করে তাঁকে পূজা করে, সে সহস্র কোটি কল্প পর্যন্ত সূর্যলোকে সম্মানিত হয়।

Verse 23

शुक्लपक्षे तु सप्तम्यां यदा संक्रमते रविः । महाजया तदा ख्याता सप्तमी भास्करप्रिया

শুক্লপক্ষের সপ্তমীতে যখন রবি সংক্রান্তি করেন, তখন সেই সপ্তমী ‘মহাজয়া’ নামে খ্যাত—ভাস্করের প্রিয়।

Verse 24

स्नानं दानं जपो होमः पितृदेवाभिपूजनम् । सर्वं कोटिगुणं प्रोक्तं भास्करस्यवचो यथा

স্নান, দান, জপ, হোম এবং পিতৃ-দেবপূজন—ভাস্করের বচনানুসারে এ সবই কোটি গুণ ফলদায়ক বলা হয়েছে।

Verse 25

एकं यो भोजयेत्तत्र ब्राह्मणं सूर्यसंनिधौ । कोटिभोज्यं कृतं तेन इत्याह भगवान्हरिः

যে সেখানে সূর্যের সান্নিধ্যে এক জন ব্রাহ্মণকেও ভোজন করায়, সে যেন কোটি জনকে ভোজন করাল—এই কথা ভগবান হরি বলেন।

Verse 26

एतन्मया ते कथितं पुरा नोक्तं वरानने । यः शृणोति नरो भक्त्या स गच्छेद्भास्करं पदम्

হে সুন্দরাননে! আমি তোমাকে এ কথা বললাম, যা আগে বলা হয়নি। যে নর ভক্তিভরে শোনে, সে ভাস্করের ধাম লাভ করে।

Verse 27

सूर्यस्य देवि नामानि रहस्यानि शृणुश्व मे । अलं नामसहस्रेण पठस्वैनं शुभं स्तवम्

হে দেবী! সূর্যের গোপন নামগুলি আমার কাছ থেকে শোনো। সহস্রনামে যথেষ্ট; তার বদলে এই শুভ স্তব পাঠ করো।

Verse 28

विकर्त्तनो विवस्वांश्च मार्त्तंडो भास्करो रविः । लोकप्रकाशकः श्रीमांल्लोकचक्षुर्ग्रहेश्वरः

বিকর্তন, বিবস্বান, মার্তণ্ড, ভাস্কর, রবি—তিনি লোকপ্রকাশক, শ্রীমান, জগতের চক্ষু এবং গ্রহেশ্বর।

Verse 29

लोकसाक्षी त्रिलोकेशः कर्त्ता हर्त्ता तमिस्रहा । तपनस्तापनश्चैव शुचिः सप्ताश्ववाहनः

তিনি লোকসাক্ষী, ত্রিলোকেশ, কর্তা ও হর্তা, অন্ধকারনাশক; তপন-তাপন, পবিত্র, এবং সপ্তাশ্ববাহন।

Verse 30

गभस्तिहस्तो ब्रह्मा च सर्वदेवनमस्कृतः । एकविंशक इत्येष नागरार्कस्तवः स्मृतः

গভস্তিহস্ত ও ব্রহ্মা—যাঁকে সকল দেবতা প্রণাম করেন—এই স্তব ‘একবিংশক’ নামে স্মৃত; এটিই ‘নাগরার্ক-স্তব’ বলে খ্যাত।

Verse 31

स्तवराज इति ख्यातः शरीरारोग्यवृद्धिदः

এটি ‘স্তবরাজ’ নামে খ্যাত; দেহের আরোগ্য বৃদ্ধি করে এবং রোগ নিবারণ করে।

Verse 32

य एतेन महादेवि द्वे संध्येऽस्तमनोदये । नागरार्कं तु संस्तौति स लभेद्वांछितं फलम्

হে মহাদেবী! যে এই স্তব দ্বারা দুই সন্ধ্যায়—সূর্যাস্ত ও সূর্যোদয়ে—নাগরার্কের স্তব করে, সে ইচ্ছিত ফল লাভ করে।

Verse 239

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां सहितायां सप्तमे प्रभासखंडे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये नागरार्कमाहात्म्यवर्णनंनामैकोनचत्वारिंशदुत्तरद्विशततमो ऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশীতিসাহস্রী সংহিতার সপ্তম প্রভাসখণ্ডের প্রথম প্রভাসক্ষেত্র-মাহাত্ম্যে ‘নাগরার্ক-মাহাত্ম্য-বর্ণন’ নামক দুই শত ঊনচল্লিশতম অধ্যায় সমাপ্ত হল।