एवमुक्ताऽब्रवीदेनं नाहं कुर्यां वचस्तव । तत्राहं च गमिष्यामि यत्र श्रोष्ये न च ध्वनिम्
evamuktā'bravīdenaṃ nāhaṃ kuryāṃ vacastava | tatrāhaṃ ca gamiṣyāmi yatra śroṣye na ca dhvanim
এভাবে বলা হলে তিনি উত্তর দিলেন—“আমি আপনার কথা মানব না। আমি এমন স্থানে চলে যাব, যেখানে এর কোনো ধ্বনিও শুনতে পাব না।”
Savitrī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (chapter frame)
Type: kshetra
Scene: Sāvitrī, resolute and wounded, turns away from the hall’s sounds—chants, fire, voices—gazing toward a distant quiet landscape (forest, riverbank, or empty horizon) where silence reigns.
When dharma is violated, withdrawal and silence can be a form of protest—yet it also shows the cost of unresolved conflict in sacred contexts.
The verse is part of the Prabhāsa-kṣetra māhātmya narrative sequence; the kṣetra’s greatness is the textual frame.
None; it is a personal declaration of refusal and departure.