युगादिषु च संपूज्य ह्ययने दक्षिणोत्तरे । आषाढज्येष्ठमाघेषु पौषादिद्वादशीषु च
yugādiṣu ca saṃpūjya hyayane dakṣiṇottare | āṣāḍhajyeṣṭhamāgheṣu pauṣādidvādaśīṣu ca
যুগাদি তিথিতে, দক্ষিণায়ন-উত্তরায়ণের সন্ধিক্ষণে, আষাঢ়-জ্যৈষ্ঠ-মাঘ মাসে, এবং পৌষ থেকে আরম্ভ হওয়া দ্বাদশী ব্রততিথিগুলিতে যথাবিধি পূজা করলে মহাপুণ্য লাভ হয়।
Narrator (contextual Purāṇic voice within Dvārakā Māhātmya; specific speaker not explicit in this verse)
Tirtha: Dvārakā-kṣetra (contextual)
Type: kshetra
Scene: A calendrical montage: devotees worship at solstice sunrise, on yugādi, and on Dvādaśī; the sun’s northward/southward course is symbolized above the Dvārakā shrine, indicating cosmic time aligning with devotion.
Purāṇic dharma sanctifies time: worship performed on cosmically significant days and months multiplies merit.
The Dvārakā-Gomati sacred field where Bhagavat worship is being taught in this chapter.
Perform saṃpūjā on Yugādi occasions, during both ayanas (solstices), and on prescribed months and Dvādaśī observances.