त्यक्त्वा कलेवरं राजा दिव्यमाल्यानुलेपनः । कृतांजलिरुवाचेदं भक्त्या परमया युतः
tyaktvā kalevaraṃ rājā divyamālyānulepanaḥ | kṛtāṃjaliruvācedaṃ bhaktyā paramayā yutaḥ
রাজা দেহ ত্যাগ করিলেন; দিব্য মালা ও অনুলেপনে ভূষিত হইয়া, করজোড়ে পরম ভক্তিসহ এই বাক্য বলিলেন।
Narrator (introducing Nṛga’s prayer)
Tirtha: Dvārakā
Type: kshetra
Listener: Pilgrimage audience
Scene: The freed king abandons the cursed body; he appears radiant, adorned with celestial garlands and fragrant unguents, hands folded in añjali, beginning a hymn of devotion before Kṛṣṇa.
Release from bondage culminates in devotion and reverent praise; true transformation is inner (bhakti) as well as outer (divine form).
Dvārakā Māhātmya frames the liberation, implying the city’s sacredness as a place where devotion and deliverance converge.
Añjali (folded hands) is shown as a gesture of devotion; no detailed ritual procedure is specified.