Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

अस्मिन्विलुलितप्राये वर्णाश्रमविवर्जिते । अविलुप्ते वेदमार्गे क्व विष्णुर्भगवानिति

asminvilulitaprāye varṇāśramavivarjite | avilupte vedamārge kva viṣṇurbhagavāniti

যখন এই জগৎ প্রায় সম্পূর্ণভাবে বিপর্যস্ত, বর্ণ-আশ্রমের বিধান পরিত্যক্ত, আর বেদমার্গ আচ্ছন্ন—তখন ভগবান বিষ্ণু কোথায় পাওয়া যায়?

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन
विलुलितप्रायेin a time mostly in disorder
विलुलितप्राये:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootविलुलित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √लुल्/लुठ् ‘to disturb’) + प्राय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; कर्मधारयः (‘mostly/for the most part’ + ‘disordered’); विशेषणम् (qualifying implied युगे/काले)
वर्णाश्रमविवर्जितेdevoid of varna-ashrama order
वर्णाश्रमविवर्जिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootवर्ण (प्रातिपदिक) + आश्रम (प्रातिपदिक) + विवर्जित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √वृज्/वर्ज्)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; द्वन्द्व-समाहार (वर्ण+आश्रम) ततः षष्ठी-तत्पुरुषः (वर्णाश्रमस्य विवर्जितम्) ‘devoid of varṇa and āśrama’; PPP as head
अविलुप्तेnot destroyed
अविलुप्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअविलुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; a- + √लुप्)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; भूतकर्मणि-कृदन्त (PPP) with negation; विशेषणम् (qualifying वेदमार्गे)
वेदमार्गेin the path of the Veda
वेदमार्गे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक) + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/सप्तमी), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (वेदस्य मार्गः)
क्वwhere?
क्व:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्यय (interrogative adverb)
विष्णुःVishnu
विष्णुः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविष्णु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; विष्णोः विशेषणम्
इतिthus
इति:
Sambandha (Quotation/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्ति सूचक-अव्यय (quotative particle)

Ṛṣis (Sages)

Scene: A council of brāhmaṇas amid ruins and dim yajña-smoke asks the skyward question; above, a faint conch-and-disc radiance hints at Viṣṇu’s hidden abode.

V
Varṇāśrama
V
Veda-mārga
B
Bhagavān Viṣṇu

FAQs

Even when social-religious structures collapse, the Lord remains approachable—prompting inquiry into His sacred abode and true means of access.

The verse is a lead-in to Dvārakā’s glorification as a place where Viṣṇu is especially accessible.

None; it is a theological question about access to Viṣṇu in Kali.