Adhyaya 28
Prabhasa KhandaArbudha KhandaAdhyaya 28

Adhyaya 28

পুলস্ত্য ঋষি রাজশ্রোতাকে “মানুষ্য-হ্রদ/মানুষ্য-তীর্থ” নামে অতি পুণ্যদায়ক জলতীর্থের মাহাত্ম্য বলেন। সেখানে স্নান করলে মানবত্ব স্থির থাকে; গুরুতর পাপভারযুক্ত ব্যক্তিও পশুযোনিতে পতিত হয় না—এটাই অধ্যায়ের মূল তত্ত্ব। কাহিনিতে দেখা যায়, শিকারিদের তাড়ায় হরিণের একটি পাল সেই জলে প্রবেশ করামাত্রই মানুষে রূপান্তরিত হয় এবং পূর্বজন্মের স্মৃতিও বজায় থাকে। অস্ত্রধারী শিকারিরা এসে হরিণের পথ জিজ্ঞাসা করলে নবমানুষেরা জানায়—এ পরিবর্তন কেবল তীর্থের প্রভাবে ঘটেছে। তখন শিকারিরা অস্ত্র ত্যাগ করে স্নান করে এবং ধর্মার্থ “সিদ্ধি” লাভ করে। তীর্থের পাপহরণ শক্তি দেখে শক্র (ইন্দ্র) ধুলো ভরে তা নিষ্ক্রিয় করতে চান, তবু পরম্পরা মতে তার প্রভাব অক্ষুণ্ণ থাকে। বুধাষ্টমীতে সেখানে স্নানকারী পশুভাব পায় না এবং শ্রাদ্ধ-দানের দ্বারা পিতৃমেধের পূর্ণ ফল লাভ করে।

Shlokas

Verse 1

पुलस्त्य उवाच । ततो गच्छेन्नृपश्रेष्ठ सुपुण्यं मानुषं ह्रदम् । यत्र स्नातो नरः सम्यङ्मनुष्यो जायते सदा

পুলস্ত্য বললেন—হে নৃপশ্রেষ্ঠ! তারপর ‘মানুষ’ নামে অতিপুণ্যময় হ্রদে গমন করা উচিত; সেখানে যথাবিধি স্নান করলে জীব সর্বদা মানবজন্ম লাভ করে।

Verse 2

न तिर्यक्त्वमवाप्नोति कृत्वाऽपि बहुपातकम् । तत्राश्चर्यमभूत्पूर्वं यत्तच्छृणु नराधिप

বহু মহাপাপকর্ম করলেও সেখানে স্নানকারী তির্যক্-যোনি লাভ করে না। সেখানে পূর্বে এক আশ্চর্য ঘটনা ঘটেছিল—তা শোনো, হে নরাধিপ।

Verse 3

मृगयूथमनुप्राप्त व्याधव्याप्तं समन्ततः । ते मृगा भयसन्त्रस्ताः प्रविष्टा जलमध्यतः

শিকারিদের দ্বারা চারদিক থেকে পরিবেষ্টিত এক হরিণদল সেখানে এসে পড়ল। ভয়ে সন্ত্রস্ত সেই হরিণেরা জলের মাঝখানে প্রবেশ করল।

Verse 4

सद्यो मनुष्यतां प्राप्ताः पूर्वजातिस्मरास्तथा । एतस्मिन्नेव काले तु व्याधास्ते समुपागताः

ক্ষণমাত্রেই তারা মানবদেহ লাভ করল এবং পূর্বজন্মের স্মৃতিও জাগ্রত হল। সেই একই সময়ে শিকারিরাও সেখানে এসে উপস্থিত হল।

Verse 5

चापबाणधराः सर्वे यथा वै यमकिंकराः । पप्रच्छुश्च मृगान्भूप मानुषत्वमुपागतान्

তারা সকলেই ধনুক-বাণ ধারণ করে, যেন যমের কিঙ্কর। হে রাজন, মানবত্বপ্রাপ্ত সেই হরিণদের তারা প্রশ্ন করল।

Verse 6

मृगयूथमनु प्राप्तमस्मिन्स्थाने जलाश्रये । केन मार्गेण तद्यातं वदध्वं सत्वरं हि नः । वयं सर्वे परिश्रांताः क्षुत्तृड्भ्यां च विशेषतः

আমরা জলাশ্রয়ের এই স্থানে হরিণের পালকে তাড়া করতে করতে এসেছি। তারা কোন পথে গেল—তাড়াতাড়ি আমাদের বলো। আমরা সবাই ক্লান্ত, বিশেষত ক্ষুধা ও তৃষ্ণায়।

Verse 7

मनुष्या ऊचुः । वयं ते हरिणाः सर्वे मानुष्यं भावमाश्रिताः । तीर्थस्यास्य प्रभावेण सत्यमेतदसंशयम्

মানুষেরা বলল—আমরাই সেই হরিণেরা; আমরা মানবভাব গ্রহণ করেছি। এই তীর্থের প্রভাবে এ কথা সত্য, এতে কোনো সন্দেহ নেই।

Verse 8

पुलस्त्य उवाच । ततस्ते शबराः सर्वे त्यक्त्वा चापानि पार्थिव । कृत्वा स्नानं जले तस्मिन्सद्यः सिद्धिं गता नृप

পুলস্ত্য বললেন—তখন, হে রাজন, সেই সকল শবর শিকারি ধনুক ত্যাগ করে সেই জলে স্নান করে তৎক্ষণাৎ সিদ্ধি লাভ করল, হে নৃপ।

Verse 9

ततः शक्रस्तु तद्दृष्ट्वा तीर्थं पापहरं नृप । पूरयामास सर्वत्र पांसुभिर्नृपसत्तम

তখন শক্র (ইন্দ্র) সেই পাপহারী তীর্থ দেখে, হে নৃপ, হে নৃপশ্রেষ্ঠ, সর্বত্র ধূলিতে তা পূর্ণ করে দিলেন।

Verse 10

अद्यापि मनुजास्तत्र बुधाष्टम्यां नराधिप । स्नानं ये प्रकरिष्यंति तिर्यक्त्वं न व्रजंति ते

হে নরাধিপ, আজও যারা সেখানে বুধাষ্টমীতে স্নান করে, তারা তির্যক্-যোনি, অর্থাৎ পশুজন্মে পতিত হয় না।

Verse 11

पितृमेधफलं कृत्स्नं श्राद्धदानादवाप्नुयुः

শ্রাদ্ধ উপলক্ষে দান করলে তারা পিতৃমেধ যজ্ঞের সম্পূর্ণ ফল লাভ করে।

Verse 28

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे तृतीयेऽर्बुदखंडे मनुष्यतीर्थप्रभाव वर्णनंनामाष्टाविंशोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশীতিসাহস্রী সংহিতার সপ্তম প্রভাসখণ্ডের তৃতীয় অর্বুদখণ্ডে ‘মনুষ্যতীর্থ-প্রভাব-বর্ণন’ নামক অষ্টাবিংশ অধ্যায় সমাপ্ত হল।