त्वया सूत पुरा प्रोक्तं रामो लक्ष्मणसंयुतः । सीतया सहितः प्राप्तः क्षेत्रेऽत्र प्रस्थितो वने
tvayā sūta purā proktaṃ rāmo lakṣmaṇasaṃyutaḥ | sītayā sahitaḥ prāptaḥ kṣetre'tra prasthito vane
হে সূত! তুমি পূর্বে বলেছিলে যে শ্রীराम লক্ষ্মণসহ এবং সীতাসহ এই পুণ্যক্ষেত্রে এসে পরে বনের দিকে প্রস্থান করেছিলেন।
Ṛṣis (the sages)
Type: kshetra
Listener: Sūta
Scene: Rāma, Lakṣmaṇa, and Sītā arrive at a sacred kṣetra’s threshold; the landscape shifts into forested liminality—trees, hermitage markers, and a subtle aura of sanctity around the land.
The presence of dhārmic exemplars (Rāma with Sītā and Lakṣmaṇa) sanctifies geography, turning a region into a remembered kṣetra.
The “kṣetra” under discussion in the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmya continuum of the Nāgara Khaṇḍa.
None; it recalls narrative context to frame a later clarification about consecrations and events.