Adhyaya 68
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 68

Adhyaya 68

Shlokas

Verse 1

। सूत उवाच । अथ ते शबरा यत्नाद्रक्तं तद्धैहयोद्भवम् । तत्र निन्युः स्थिता यत्र गर्ता सा पितृसंभवा

সূত বললেন—তখন সেই শবররা যত্নসহকারে হৈহয় বংশজাত সেই রক্ত বহন করে সেখানে নিয়ে গেল, যেখানে পিতৃসম্বন্ধীয় গর্তটি অবস্থিত ছিল।

Verse 2

भार्गवोऽपि च तं हत्वा रक्तमादाय कृत्स्नशः । ततः संप्रेषयामास यत्र गर्ताऽथ पैतृकी

ভার্গব (পরশুরাম)ও তাকে বধ করে সমস্ত রক্ত সংগ্রহ করলেন; তারপর যেখানে পৈতৃক গর্তটি ছিল, সেখানে তা পাঠিয়ে দিলেন।

Verse 3

न स बालं न वृद्धं च परित्यजति भार्गवः । यौवनस्थं विशेषेण गर्भस्थं वाथ क्षत्रियम्

ভার্গব শিশু বা বৃদ্ধ—কাউকেই রেহাই দিলেন না; বিশেষত যৌবনস্থ ক্ষত্রিয়কে, এমনকি গর্ভস্থকেও তিনি ছাড়লেন না।

Verse 4

स्वयं जघान भूपान्स तेषां पार्श्वे तथा परान् । विध्वंसाययति क्रुद्धः सैनिकैश्च समन्ततः

তিনি নিজে রাজাদের বধ করলেন, আর তাদের পাশে দাঁড়ানো অন্যদেরও; ক্রুদ্ধ হয়ে চারিদিকে সৈন্যসহ ধ্বংস সাধন করলেন।

Verse 5

तथैवासृक्प्रगृह्णाति गृह्णापयति चादरात् । तेषां पार्श्वैस्ततस्तूर्णं प्रेषयामास तत्र च

একইভাবে তিনি রক্ত নিজে সংগ্রহ করতেন এবং যত্নসহকারে অন্যদের দিয়েও সংগ্রহ করাতেন; তারপর পাশে থাকা লোকদের দ্বারা দ্রুতই তা সেখানেও পাঠিয়ে দিতেন।

Verse 6

एवं निःक्षत्रियां कृत्वा कृत्स्नां पृथ्वीं भृगद्वहः । हाटकेश्वरजे क्षेत्रे जगाम तदनन्तरम्

এইভাবে সমগ্র পৃথিবীকে ক্ষত্রিয়শূন্য করে ভৃগুবংশশ্রেষ্ঠ পরশুরাম পরে হাটকেশ্বরের পবিত্র ক্ষেত্রে গমন করলেন।

Verse 7

ततस्तै रुधिरैः स्नात्वा समादाय तिलान्बहून् । अपसव्यं समाधाय प्रचक्रे पितृतर्पणम्

তারপর সেই রক্তে স্নান করে এবং বহু তিল নিয়ে, যজ্ঞোপবীতকে অপসব্যভাবে ধারণ করে তিনি পিতৃদের তर्पণ করলেন।

Verse 8

प्रत्यक्षं सर्वविप्राणां तथान्येषां तपस्विनाम् । प्रतिज्ञां पूरयित्वाऽथ विशोकः स बभूव ह

সমস্ত ব্রাহ্মণ ও অন্যান্য তপস্বীদের প্রত্যক্ষ উপস্থিতিতে প্রতিজ্ঞা পূর্ণ করে তিনি সত্যই শোকমুক্ত হলেন।

Verse 9

ततो निःक्षत्रिये लोके कृत्वा हयमखं च सः । प्रायच्छत्सकलामुर्वीं ब्राह्मणेभ्यश्च दक्षिणाम्

তারপর যখন জগৎ ক্ষত্রিয়শূন্য হল, তখন তিনি অশ্বমেধ যজ্ঞ সম্পন্ন করে সমগ্র পৃথিবী ও দক্ষিণা ব্রাহ্মণদের দান করলেন।

Verse 10

अथ लब्धवरा विप्रास्तमूचुर्भृगुसत्तमम् । नास्मद्भूमौ त्वया स्थेयमेको राजा यतः स्मृतः

তখন বরপ্রাপ্ত ব্রাহ্মণরা ভৃগুবংশশ্রেষ্ঠকে বললেন—“আমাদের ভূমিতে তোমার থাকা উচিত নয়; কারণ স্মৃতিতে একমাত্র রাজাই থাকা উচিত বলা হয়েছে।”

Verse 14

तस्मात्त्वं देहि मे स्थानं कृत्वाऽपसरणं स्वयम् । न हि दत्त्वा ग्रही ष्यामि विप्रेभ्यो मेदिनीं पुनः

অতএব আমাকে একটি স্থান দাও এবং তুমি নিজে সরে যাও। কারণ ব্রাহ্মণদের একবার পৃথিবী দান করে আমি আর সেই ভূমি পুনরায় গ্রহণ করব না।

Verse 15

न करोष्यथवा वाक्यं ममाद्य त्वं नदीपते । स्थलरूपं करिष्यामि वह्न्यस्त्रपरिशोषितम्

যদি আজ তুমি আমার আদেশ পালন না কর, হে নদীদের অধিপতি, তবে অগ্ন্যস্ত্রের দ্বারা শুকিয়ে তোমাকে স্থলরূপে পরিণত করব।

Verse 16

सूत उवाच । तस्य तद्वचनं श्रुत्वा समुद्रो भयसंकुलः । अपसारं ततश्चक्रे यावत्तस्याभिवांछितम्

সূত বললেন—তার সেই বাক্য শুনে সমুদ্র ভয়ে কাঁপতে কাঁপতে, তিনি যতটা চেয়েছিলেন ততটাই সরে গেল।