Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 13

ततस्तानब्रवीद्रामो विनिःश्वस्य मुनीश्वरान् । निषेधस्तोयदानस्य श्रूयतां यन्मया कृतः

tatastānabravīdrāmo viniḥśvasya munīśvarān | niṣedhastoyadānasya śrūyatāṃ yanmayā kṛtaḥ

তখন রাম গভীর নিশ্বাস ফেলে মুনিশ্রেষ্ঠদের বলল—“আমি যে জলদান থেকে বিরত থেকেছি, তার কারণ শুনুন।”

ततःthereupon
ततः:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; तस्मात्/अनन्तरम् (thereupon/then)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; मुनीश्वरान् प्रति
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/अनद्यतनभूत); प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
रामःRama
रामः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
विनिःश्वस्यhaving sighed
विनिःश्वस्य:
Kriya-viseshana (Converb/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootवि + नि + श्वस् (धातु)
Formक्त्वान्त-प्राय (absolutive/gerund) रूप; ‘having sighed’ (विनिःश्वस्य)
मुनीश्वरान्the sage-lords
मुनीश्वरान्:
Karma (Addressee as object/कर्म)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया, बहुवचन; ‘lords among sages’
निषेधःthe prohibition
निषेधः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनिषेध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन
तोय-दानस्यof water-offering
तोय-दानस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतोय (प्रातिपदिक) + दान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी, एकवचन; ‘of giving water (libation)’
श्रूयताम्let it be heard
श्रूयताम्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञार्थ); प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; कर्मणि प्रयोगः—‘let it be heard’
यत्which
यत्:
Sambandha (Relative pronoun/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्धसूचक (relative)
मयाby me
मया:
Kartr-karana (Agent in passive/कर्ता-करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया, एकवचन; सर्वनाम
कृतःdone/made
कृतः:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा, एकवचन; निषेधः इति विशेषण/विधेय

Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)

Listener: muni-īśvara-s (ascetics)

Scene: Rāma exhales deeply, then addresses the sages with controlled speech; the moment is a pivot from action to explanation, with the ritual setting still visible behind them.

R
Rāma (Jamadagnija/Paraśurāma)
M
Munis/Tāpasas

FAQs

Purāṇic dharma is often explained through narrative reasoning: rituals are not merely performed, but ethically contextualized through vows and intent.

The verse belongs to a tīrtha-glorification framework (Tīrthamāhātmya) but does not name the tīrtha in this line.

Toyadāna/jalāñjali (water libation) is referenced, with Rāma explaining his temporary restraint from it.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App