ऋषय ऊचुः । प्रायश्चित्तं समादिष्टं महामांसस्य भक्षणात् । प्रतिग्रहस्य भूपाला दापत्कालेऽपि नो नृप
ṛṣaya ūcuḥ | prāyaścittaṃ samādiṣṭaṃ mahāmāṃsasya bhakṣaṇāt | pratigrahasya bhūpālā dāpatkāle'pi no nṛpa
ঋষিরা বললেন—“মহামাংস ভক্ষণের জন্য প্রায়শ্চিত্ত বিধান করা হয়েছে; আর হে ভূপাল, বিপদের সময়েও আমাদের জন্য প্রতিগ্রহ (দান গ্রহণ) শোভন নয়, হে নৃপ।”
Ṛṣis (Sages)
Type: kshetra
Listener: Vṛṣādarbhī
Scene: The sages respond with calm firmness: they acknowledge expiation for eating gross flesh, yet refuse the king’s gift even in calamity, embodying austere restraint.
Purity is guarded by discipline: wrongdoing demands expiation, and renunciants uphold restraint in accepting gifts, even under hardship.
Not specified in this verse; it is doctrinal dialogue within the tīrtha-māhātmya narrative arc.
Prāyaścitta (expiation) is explicitly referenced; the exact form is not detailed in this verse.