Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 69

चिन्तयामास राजेंद्र स्मृत्वावस्थां पितुश्च ताम् । किं करोमि क्व गच्छामि कथं मे स्यात्पितुर्गतिः

cintayāmāsa rājeṃdra smṛtvāvasthāṃ pituśca tām | kiṃ karomi kva gacchāmi kathaṃ me syātpiturgatiḥ

পিতার সেই অবস্থার কথা স্মরণ করে রাজেন্দ্র ভাবতে লাগলেন—“আমি কী করব? কোথায় যাব? কীভাবে আমার পিতার সদ্গতি হবে?”

चिन्तयामासpondered, thought
चिन्तयामास:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootचिन्त् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्; णिच्-प्रयोग (causative stem: चिन्तय-)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास: राजानाम् इन्द्रः; पुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
अवस्थाम्condition, state
अवस्थाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअवस्था (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
पितुःof (his) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
Formअव्यय, समुच्चयार्थक (conjunction)
ताम्that
ताम्:
Visheshana (Demonstrative qualifier)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; अवस्थाम् इति विशेष्यस्य निर्देशः
किम्what
किम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा (contextual), एकवचन; प्रश्नार्थक
करोमिdo I do
करोमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन, परस्मैपदम्
क्वwhere
क्व:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootक्व (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक देशवाचक (interrogative adverb: where)
गच्छामिdo I go
गच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलट्-लकार, उत्तमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
कथम्how
कथम्:
Kriya-visheshana (Manner)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नार्थक प्रकारवाचक (how)
मेfor me / my
मे:
Sampradana (Beneficiary/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी/चतुर्थी-एकवचन (Genitive/Dative singular enclitic)
स्यात्might be
स्यात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपदम्
पितुःof (my) father
पितुः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootपितृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
गतिःfate, course, liberation
गतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Sūta (narration)

Scene: The king alone in contemplation, hands to forehead or holding a rosary, visualized with a faint apparition/memory of his father’s suffering condition behind him; crossroads ahead symbolize choices of pilgrimage.

R
rājā (the king)
P
pituḥ (the father)

FAQs

True kingship includes concern for ancestral welfare; dharma begins with sincere inquiry into right action (kartavya).

A specific tīrtha is not named in this verse; it frames the motive that leads the king toward a sacred-place solution in the māhātmya.

No direct rite is prescribed here; the verse expresses the intention to seek means for the father’s gati (posthumous welfare).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App