तत्रस्थस्य निरस्तस्य ये पुत्राः स्युर्द्विजोत्तमाः । तेषां संततयो ऽद्यापि ते प्रोक्ता बाह्यवासिनः
tatrasthasya nirastasya ye putrāḥ syurdvijottamāḥ | teṣāṃ saṃtatayo 'dyāpi te proktā bāhyavāsinaḥ
হে দ্বিজোত্তমগণ! সেখানে নির্বাসিত অবস্থায় তাঁর যে পুত্রগণ জন্মেছিল, তাঁদের বংশধররা আজও ‘বাহ্যবাসিন’ (বাহিরে বসবাসকারী) নামে প্রসিদ্ধ।
Sūta (continuing narration)
Tirtha: Nāga-tīrtha
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (dvijottama/brāhmaṇaśreṣṭha)
Scene: A small settlement outside the main sacred precinct: families living beyond a boundary marker, elders recounting the exile-origin of the ‘Bāhyavāsins’ to visiting brāhmaṇas.
Purāṇic tīrtha-stories explain how dharma, error, and penance shape communities and identities across generations.
Nāgahrada, shown as a place where a banished brāhmaṇa settled and from which a lineage designation arose.
None directly; the verse records an etiological tradition (naming of descendants) tied to tīrtha-residence.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.