Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 18

वत्स उवाच । तवाश्रमपदे सूत चातुर्मास्यसमुद्भवम् । कर्तुमिच्छाम्यनुष्ठानं शुश्रूषां चेत्करोषि मे

vatsa uvāca | tavāśramapade sūta cāturmāsyasamudbhavam | kartumicchāmyanuṣṭhānaṃ śuśrūṣāṃ cetkaroṣi me

বৎস বললেন—হে সূত! তোমার আশ্রম-ধামে আমি চাতুর্মাস্য-সম্বন্ধীয় ব্রত-অনুষ্ঠান করতে ইচ্ছা করি। তুমি যদি আমার শুশ্রূষা কর, তবে এখানেই তা আরম্ভ হোক।

वत्सःVatsa (name/son)
वत्सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवत्स (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तवof you/your
तव:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन (Singular)
आश्रमपदेat the hermitage-place
आश्रमपदे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रमपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular); समासः—आश्रमस्य पदम् (षष्ठी-तत्पुरुष)
सूतO Sūta
सूत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन (Singular)
चातुर्मास्यसमुद्भवम्arising from the Cāturmāsya (observance)
चातुर्मास्यसमुद्भवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootचातुर्मास्य + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); समासः—चातुर्मास्यात् समुद्भवम् (पञ्चमी-तत्पुरुष)
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त अव्यय-रूप (Infinitive)
इच्छामिI desire
इच्छामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootइष्/इच्छ् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
अनुष्ठानम्a rite/observance
अनुष्ठानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअनुष्ठान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
शुश्रूषाम्service/attendance
शुश्रूषाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशुश्रूषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
चेत्if
चेत्:
Sambandha (Clause linker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootचेत् (अव्यय)
Formशर्त-निपात (conditional particle)
करोषिyou do
करोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (Present), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
मेfor me/to me
मे:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी-विभक्ति (Dative/4th), एकवचन (Singular)

Vatsa

Type: kshetra

Listener: Sūta Lomaharṣaṇa

Scene: A brāhmaṇa Vatsa respectfully petitions Sūta Lomaharṣaṇa in a forest-āśrama, requesting to observe Cāturmāsya there; the mood is quiet, disciplined, and devotional.

V
Vatsa
S
Sūta (Lomaharṣaṇa)

FAQs

Sacred observances are strengthened by proper place (āśrama) and supportive service (śuśrūṣā), showing that vrata is both discipline and relationship.

The āśrama setting within the Nāgarakhaṇḍa’s tīrtha-framework is implied; the verse highlights the sanctity of a hermitage as a fit locus for vows.

Cāturmāsya-related anuṣṭhāna (seasonal observance during the four months), to be performed at the āśrama with attendant service.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App