अदृष्टदेववक्त्राणां यत्पापं मत्स्यजीविनाम् । तन्मे स्याद्यदि नो हन्मि सर्पं दृष्टिवशं गतम्
adṛṣṭadevavaktrāṇāṃ yatpāpaṃ matsyajīvinām | tanme syādyadi no hanmi sarpaṃ dṛṣṭivaśaṃ gatam
যারা দেবতাদের মুখ দর্শন করেনি এবং যারা মাছ ধরে জীবিকা করে—তাদের যে পাপ, তা আমার উপর পতিত হোক, যদি আমি দৃষ্টিবশে আসা এই সর্পকে বধ না করি।
Unspecified narrator within Nāgara-khaṇḍa Tīrtha-māhātmya (deductively: Sūta relating a tale/dialogue)
Type: kshetra
Scene: The vow intensifies: failure to kill the gaze-subdued serpent would burden the speaker with the sins of those deprived of devadarśana and those who live by fishing. The sacred horizon suggests temples or divine presence beyond the immediate danger.
The verse intensifies a vow by invoking socially and religiously charged ‘sins,’ illustrating how Purāṇas use moral contrasts to propel narrative action.
No specific tīrtha is named in this verse, though it belongs to a broader Tīrtha-māhātmya context.
None; the focus is a conditional vow tied to killing a serpent.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.