न तदस्ति धरापृष्ठे नगरं पत्तनं तथा । तीर्थं वा यत्र नो तस्य विद्यते त्रिदशालयः
na tadasti dharāpṛṣṭhe nagaraṃ pattanaṃ tathā | tīrthaṃ vā yatra no tasya vidyate tridaśālayaḥ
পৃথিবীর বুকে এমন কোনো নগর, বন্দর-নগর বা তীর্থ ছিল না, যেখানে তাঁর দেবালয়—দেবগণের আবাস—স্থিত ছিল না।
Narrator (Skanda Purāṇa narrative voice; exact speaker not explicit in snippet)
Scene: A panoramic sacred map: cities, market-towns, and river-fords each marked by a shining shrine—‘dwelling of the gods’—suggesting a network of sanctuaries across the land.
True devotion expresses itself in public sacred works—establishing temples so that divine presence blesses every place.
No single tīrtha is isolated; the verse universalizes tīrtha culture by asserting divine shrines across the land.
Implicitly, the building/establishing of temples (deva-ālaya) as a meritorious religious act.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.