
এই অধ্যায়ে চার যুগের প্রমাণ (কালমান), স্বরূপ (লক্ষণ) ও মাহাত্ম্য (ধর্ম-নৈতিক তাৎপর্য) ধারাবাহিকভাবে বর্ণিত। ঋষিগণ সূতকে জিজ্ঞাসা করেন—কৃত, ত্রেতা, দ্বাপর ও কলিযুগের সম্পূর্ণ বিবরণ দিন। সূত প্রাচীন প্রসঙ্গ বলেন: দেবসভায় ইন্দ্র (শক্র) দেবগণের সঙ্গে বসে বृहস্পতিকে যুগের উৎপত্তি ও মানদণ্ড বিষয়ে বিনীতভাবে প্রশ্ন করেন। বৃহস্পতি কৃতযুগে ধর্মকে চতুষ্পদ, আয়ুকে দীর্ঘ, যজ্ঞ-আচারকে সুশৃঙ্খল বলেন; রোগ, নরকভয় ও প্রেতাবস্থা প্রভৃতি দুঃখ নেই, মানুষ নিষ্কামভাবে কর্ম করে। ত্রেতাযুগে ধর্ম ত্রিপদ হয়, প্রতিযোগিতা ও কাম্যধর্ম বৃদ্ধি পায়; গ্রন্থের দৃষ্টিতে মিশ্র-সংযোগ থেকে সমাজে নানা সংকর-গোষ্ঠীর উদ্ভবের শ্রেণিবিভাগও উল্লিখিত। দ্বাপরে ধর্ম ও পাপ সমান (দুই-দুই), সংশয় বাড়ে এবং ফল অনেকাংশে সংকল্প/ভাব অনুসারে হয়। কলিযুগে ধর্ম একপদ, সামাজিক বিশ্বাস ভেঙে পড়ে, আয়ু হ্রাস পায়, প্রকৃতি ও নৈতিক শৃঙ্খলা বিঘ্নিত হয়, ধর্মীয় প্রতিষ্ঠানও অবক্ষয়িত হয়। শেষে ফলশ্রুতি—এই যুগোপদেশ পাঠ বা শ্রবণ করলে জন্মান্তরব্যাপী পাপক্ষয় হয়।
Verse 1
। ऋषय ऊचुः । चतुर्युगस्वरूपं तु माहात्म्यं चैव सूतज । प्रमाणं वद कार्त्स्न्येन परं कौतूहलं हि नः
ঋষিগণ বললেন—হে সূতপুত্র! চতুর্যুগের স্বরূপ ও তাদের মাহাত্ম্য যথাযথভাবে বলো। তাদের পরিমাপও সম্পূর্ণরূপে বলো; আমাদের কৌতূহল অতি গভীর।
Verse 2
सूत उवाच । इममर्थं पुरा पृष्टो वासवेन बृहस्पतिः । यथा प्रोवाच विप्रेंद्रास्तद्वो वक्ष्यामि सांप्रतम्
সূত বললেন—এই বিষয়টি প্রাচীনকালে বাসব (ইন্দ্র) বৃহস্পতিকে জিজ্ঞাসা করেছিলেন। হে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠগণ! তিনি যেমন বলেছিলেন, তেমনই আমি এখন তোমাদের বলছি।
Verse 3
पुरा शक्रं समासीनं सभायां त्रिदशैः सह । सह शच्या महात्मानमुपासांचक्रिरे सुराः
একদা সভায় ত্রিদশ দেবতার সঙ্গে শক্র (ইন্দ্র) আসীন ছিলেন, পাশে ছিলেন শচী। তখন দেবগণ সমবেত হয়ে সেই মহাত্মা প্রভুর সেবা-উপাসনা করতে লাগল।
Verse 4
गन्धर्वाप्सरसश्चैव सिद्धविद्याधराश्च ये । गुह्यकाः किंनरा दैत्या राक्षसा उरगास्तथा
সেখানে গন্ধর্ব ও অপ্সরা, সিদ্ধ ও বিদ্যাধর, গুহ্যক ও কিন্নর, এবং দৈত্য, রাক্ষস ও উরগ (নাগ) সকলেই উপস্থিত ছিল।
Verse 5
कलाः काष्ठानिमेषाश्च नक्षत्राणि ग्रहास्तथा । सांगा वेदास्तथा मूर्तास्तीर्थान्यायतनानि च
সেখানে কালের বিভাগ—কলা, কাষ্ঠা ও নিমেষ—এবং নক্ষত্র ও গ্রহও ছিল। অঙ্গসহ বেদ, মূর্তিমান দেবস্বরূপ, আর তীর্থ ও পবিত্র আয়তনসমূহও উপস্থিত ছিল।
Verse 6
तथा चक्रुः कथाश्चित्रा देवदानवरक्षसाम् । राजर्षीणां पुराणानां ब्रह्मर्षीणां विशेषतः
তখন তাঁরা দেব, দানব ও রাক্ষসদের, রাজর্ষিদের এবং পুরাণসমূহের—বিশেষত ব্রহ্মর্ষিদের—অদ্ভুত কাহিনি বর্ণনা করলেন।
Verse 7
कस्मिंश्चिदथ संप्राप्ते प्रस्तावे त्रिदशेश्वरः । पप्रच्छ विनयोपेतो विप्रश्रेष्ठं बृहस्पतिम्
তারপর এক বিশেষ উপলক্ষে প্রসঙ্গ উঠলে, ত্রিদশদের অধীশ্বর ইন্দ্র বিনীতভাবে ব্রাহ্মণশ্রেষ্ঠ বৃহস্পতিকে প্রশ্ন করলেন।
Verse 8
भगवञ्छ्रोतुमिच्छामि प्रमाणं युगसंभवम् । माहात्म्यं च स्वरूपं च यथावद्वक्तुमर्हसि
ভগবন্! আমি যুগের উৎপত্তির পরিমাপ-প্রমাণ শুনতে চাই; তার মাহাত্ম্য ও স্বরূপও—আপনি কৃপা করে যথাযথভাবে বলার যোগ্য।
Verse 9
बृहस्पति रुवाच । अहं ते कीर्तयिष्यामि माहात्म्यं युगसंभवम् । यत्प्रमाणं स्वरूपं च शृणुष्वावहितः स्थितः
বৃহস্পতি বললেন—আমি তোমাকে যুগের উৎপত্তির মাহাত্ম্য, তার পরিমাপ-প্রমাণ ও স্বরূপও বর্ণনা করব; তুমি মনোযোগী হয়ে একাগ্রচিত্তে শোনো।
Verse 10
अष्टाविंशतिसहस्राणि लक्षाः सप्तदशैव तु । प्रमाणेन कृतं प्रोक्तं यत्र शुक्लो जनार्दनः
তার পরিমাপ বলা হয়েছে আটাশ সহস্র ও সতেরো লক্ষ; একে কৃত (সত্য) যুগ বলা হয়, যেখানে জনার্দন শ্বেতবর্ণ (রূপে) বিরাজমান।
Verse 12
चतुष्पादस्तथा धर्मः सुसंपूर्णा वसुन्धरा । कामक्रोधविनिर्मुक्ता भयद्वेषविवर्जिताः । जनाश्चिरायुषस्तत्र शान्तात्मानो जितेन्द्रियाः । पञ्चतालप्रमाणाश्च दीप्तिमन्तो बहुश्रुताः
সেখানে ধর্ম চার পায়ে প্রতিষ্ঠিত, আর বসুন্ধরা সম্পূর্ণ সমৃদ্ধ। লোকেরা কাম‑ক্রোধমুক্ত, ভয়‑দ্বেষবর্জিত; তারা দীর্ঘায়ু, শান্তচিত্ত, ইন্দ্রিয়জয়ী—পাঁচ তাল পরিমিত উচ্চ, দীপ্তিমান ও বহুশ্রুত।
Verse 13
तत्र षोडशसाहस्रं बालत्वं जायते नृणाम् । ततश्च यौवनं प्रोक्तं द्वात्रिंशद्यावदेव हि
সেখানে মানুষের বাল্যকাল ষোলো হাজার বছর স্থায়ী হয়; তারপর যৌবন বত্রিশ হাজার বছর পর্যন্ত বলা হয়েছে।
Verse 14
ततः परं च वार्द्धक्यं शनैः संजायते नृणाम् । लक्षांते परमं यावदन्येषामधिकं क्वचित्
তারপর মানুষের বার্ধক্য ধীরে ধীরে আসে; এক লক্ষ বছরের শেষে তবেই তা চরমে পৌঁছায়—আর কারও কারও ক্ষেত্রে তারও বেশি।
Verse 15
तत्र सत्त्वाश्च ये केचित्पशवः पक्षिणो मृगाः । दैवीं वाचं प्रजल्पंति न विरोधं व्रजंति च ।ा
সেখানে যে কোনো প্রাণী—গৃহপশু, পাখি ও বনমৃগ—দিব্য বাণী উচ্চারণ করে এবং পরস্পরের সঙ্গে বিরোধে যায় না।
Verse 19
धेनवश्च प्रयच्छंति वांछितं स्वादु सत्पयः । सर्वेष्वपि हि कालेषु भूरि सर्प्पिःप्रदं नृणाम्
গাভীরা মানুষের ইচ্ছিত, মধুর ও পুষ্টিকর দুধ দেয়; সত্যই তারা সর্বদা মানুষের জন্য প্রচুর ঘৃতও প্রদান করে।
Verse 20
न तत्र विधवा नारी जायते न च दुर्भगा । काकवंध्या सुतैर्हीना न च शीलविवर्जिता
সেখানে কোনো নারী বিধবা হন না, কেউ দুর্ভাগিনীও নন। কেউ কাকবন্ধ্যা বা সন্তানহীনা নন, এবং কেউ শীল-সদাচারহীনও নন।
Verse 21
यथाजन्म तथा मृत्युः क्रमात्संजायते नृणाम् । न वीक्षते पिता पुत्रं मृतं क्वापि कदाचन
যেমন জন্ম হয়, তেমনই ক্রমে মানুষের মৃত্যু ঘটে; কিন্তু সেখানে কোনো পিতা কখনও কোথাও নিজের পুত্রকে মৃত অবস্থায় দেখতে হয় না।
Verse 22
न प्रेतत्वं च लोकानां मृतानां तत्र जायते । न चापि नरके वासो न च रोगव्यथा क्वचित्
সেখানে মৃতদের মধ্যে প্রেতত্বের অবস্থা জন্মায় না। নরকে বাসও হয় না, আর কোথাও রোগযন্ত্রণাও থাকে না।
Verse 23
वेदांतगा द्विजाः सर्वे नित्यं स्वाध्यायशीलिनः । वेदव्याख्यानसंहृष्टा ब्रह्मज्ञानविचक्षणाः
সেখানে সকল দ্বিজ বেদান্তে প্রতিষ্ঠিত এবং নিত্য স্বাধ্যায়ে নিয়োজিত। বেদের ব্যাখ্যায় আনন্দিত, তারা ব্রহ্মজ্ঞানে বিচক্ষণ।
Verse 24
क्षत्रियाश्चापि भूपालमेकं कृत्वा सुभक्तितः । तदादेशात्प्रभुंजंति महीं धर्मेण नित्यशः
সেখানে ক্ষত্রিয়রাও গভীর ভক্তিতে একমাত্র ভূপালকে স্বীকার করে। তাঁর আদেশে তারা ধর্মমতে নিত্য পৃথিবী শাসন ও ভোগ করে।
Verse 25
वैश्या वैश्यजनार्हाणि चक्रुः कर्माणि भूरिशः । पशुपालनपूर्वाणि क्रयविक्रयजानि च
বৈশ্যরা নিজেদের বর্ণোচিত বহু কর্ম করত—পশুপালন থেকে আরম্ভ করে ক্রয়-বিক্রয়জাত নানা বাণিজ্যকর্মও।
Verse 26
मुक्त्वैकां द्विजशुश्रूषा न शूद्रास्तत्र चक्रिरे । किंचित्कर्म सुरश्रेष्ठ श्रद्धया परया युताः
দ্বিজসেবাকে বাদ দিলে সেখানে শূদ্ররা অন্য কোনো কাজ করত না; হে দেবশ্রেষ্ঠ, পরম শ্রদ্ধায় যুক্ত হয়ে তারা কেবল সামান্য কর্তব্যই পালন করত।
Verse 27
न तत्र चांत्यजो जज्ञे न च संकरसंभवः । नापवित्रो न वर्णानां पञ्चमो दृश्यते भुवि
সেখানে কোনো ‘অন্ত্যজ’ জন্মায়নি, না ছিল সংকর-সম্ভূত কেউ; কাউকে অপবিত্র বলা হতো না, আর চার বর্ণের বাইরে ‘পঞ্চম’ কোনো গোষ্ঠীও দেখা যেত না।
Verse 28
यजनं याजनं दानं व्रतं नियम एव च । तीर्थयात्रां नरास्तत्र निष्कामा एव कुर्वते
সেখানে মানুষ যজ্ঞ করে, যজ্ঞ করায়, দান দেয়, ব্রত ও নিয়ম পালন করে এবং তীর্থযাত্রা করে—সবই নিষ্কামভাবে।
Verse 29
एवंविधं सहस्राक्ष मया ते परिकीर्तितम् । आद्यं कृतयुगं पुण्यं सर्वलोकसुखावहम्
হে সহস্রাক্ষ! আমি তোমাকে এমনই আদ্য কৃতযুগের বর্ণনা করলাম—যা পুণ্যময় এবং সকল লোকের সুখবাহক।
Verse 30
ततस्त्रेतायुगं नाम द्वितीयं संप्रवर्तते । वर्षाणां षण्णवत्याढ्या लक्षा द्वादश संख्यया
তদনন্তর ‘ত্রেতা’ নামে দ্বিতীয় যুগের প্রবর্তন হয়। তার বর্ষ-পরিমাপ দ্বাদশ লক্ষ, তদুপরি ছিয়ানব্বই সহস্র অধিক।
Verse 31
सोऽपि साक्षाजगन्नाथः श्वेतद्वीपाश्रयाश्रितः । तत्र रक्तत्वमायाति भग वान्गरुडध्वजः
সেই স্বয়ং জগন্নাথ—শ্বেতদ্বীপের আশ্রয়ে অবস্থান করে—সেখানে গরুড়ধ্বজ ভগবান রক্তবর্ণ ধারণ করেন।
Verse 32
त्रिपादस्तत्र धर्मः स्यात्पादेनैकेन पातकम् । तेनापि जायते स्पर्द्धा वर्णानामितरेतरम्
সেখানে ধর্ম তিন পায়ে প্রতিষ্ঠিত থাকে, আর পাপ এক পায়ে; তবু বর্ণসমূহের মধ্যে পরস্পর স্পর্ধা জন্মায়।
Verse 33
ततः फलानि वांछंति तीर्थयात्रोद्भवानि ते । व्रतानां नियमानां च स्वर्गवासादिहेतवः
তারপর তারা তীর্থযাত্রাজাত ফল কামনা করে, এবং ব্রত ও নিয়মের ফলও—স্বর্গবাস প্রভৃতি লাভের জন্য।
Verse 34
ततः कामवशान्मोहं सर्वे गच्छंति मानवाः । मोहाद्द्रोहं ततो गत्वा पापं कुर्वंत्यनुक्रमात्
তারপর কামবশে সকল মানুষ মোহে পতিত হয়; মোহ থেকে দ্ৰোহে গিয়ে, ক্রমে ক্রমে পাপ আচার করে।
Verse 35
ततस्तु रौरवादीनि नरकाणि यमः स्वयम् । सज्जीकरोति देवेन्द्र ह्येकविंशतिसंख्यया
তখন স্বয়ং যম—হে দেবেন্দ্র—রৌরব প্রভৃতি নরকসমূহ প্রস্তুত করেন; সেগুলি সর্বমোট একুশ সংখ্যক।
Verse 36
कर्मानुसारतस्तानि सेवयंति नराधमाः । केचिदन्ये महेन्द्रादिलोकान्मोक्षं तथा परे
কর্মানুসারে সেই নরাধমেরা ঐ (নরকীয়) দুঃখ ভোগ করে। অন্য কতক মহেন্দ্র প্রভৃতি লোক লাভ করে, আর কেউ কেউ মোক্ষ প্রাপ্ত হয়।
Verse 37
त्रिविधाः पुरुषास्तत्र श्रेष्ठाश्चाधममध्यमाः । त्रिविधानि च कर्माणि प्रकुर्वंति सुरेश्वर
সেখানে মানুষ তিন প্রকার—শ্রেষ্ঠ, মধ্যম ও অধম; এবং তারা তিন প্রকার কর্ম সম্পাদন করে, হে সুরেশ্বর।
Verse 38
उन्नतास्तालमात्रेण तेजोवीर्यसमन्विताः । चक्रुश्च कृषिकर्माणि वैश्याश्चैवान्नलिप्सया
তারা এক তাল পরিমাণ উচ্চ, তেজ ও বীর্যে সমন্বিত ছিল; আর বৈশ্যেরা অন্ন-উৎপাদনের আকাঙ্ক্ষায় কৃষিকর্ম করত।
Verse 39
उप्तक्षेत्रं सकृच्चापि सप्तवारं लुनंति ते । यथर्तु फलिनो वृक्षा यथर्तु कुसुमान्विताः
ক্ষেত একবার বপন করলেও তারা সাতবার ফসল কাটে; বৃক্ষ ঋতুমতো ফল দেয় এবং ঋতুমতো পুষ্পে শোভিত হয়।
Verse 40
यथर्तु पत्रसंयुक्तास्तत्र स्युः सुमनोहराः । अग्निष्टोमादिका यज्ञाः प्रवर्तंते सहस्रशः
সেখানে ঋতুযথা পত্রে সুসজ্জিত সবই অতিশয় মনোহর; আর অগ্নিষ্টোম প্রভৃতি যজ্ঞ সহস্র সহস্র করে অনুষ্ঠিত হয়।
Verse 41
इतरेतरसंस्पर्धैः क्रियमाणा नृपोत्तमैः । ब्राह्मणैश्च सुरश्रेष्ठ स्वर्गलोकमभीप्सुभिः
হে দেবশ্রেষ্ঠ! এই পুণ্যকর্ম পরস্পর প্রতিযোগিতায় শ্রেষ্ঠ রাজাদের দ্বারা সম্পন্ন হয়; এবং স্বর্গলোক কামনাকারী ব্রাহ্মণদের দ্বারাও।
Verse 42
तीर्थयात्रां व्रतं दानं नियमं संयमं तथा । परलोकमभीप्संतस्तत्र कुर्वंति मानवाः
সেখানে মানুষ পরলোক লাভের আকাঙ্ক্ষায় তীর্থযাত্রা, ব্রত, দান, নিয়ম ও সংযম প্রভৃতি পালন করে।
Verse 43
सहस्रेण तु वर्षाणां तत्र स्याद्यौवनं नृणाम् । सहस्रपञ्चकं यावदूर्ध्वं वार्द्धक मुच्यते
সেখানে মানুষের যৌবন সহস্র বছর স্থায়ী হয়; আর তার পর আরও পাঁচ সহস্র বছর পর্যন্ত বার্ধক্য দূরে থাকে।
Verse 44
रजकश्चर्मकारश्च नटो बुरुड एव च । कैवर्त्तमेदभिल्लाश्च चंडालाः शूद्रमानवाः
রজক, চর্মকার, নট ও বুরুড়; আর কৈবর্ত, মেদ, ভিল্ল ও চাণ্ডাল—এরা মানুষের মধ্যে শূদ্র-সমাজরূপে বর্ণিত।
Verse 46
इन्द्र उवाच । उत्पत्तिः कथमेतेषामंत्यजानां द्विजो त्तम । यथावद्वद कार्त्स्न्येन अत्र कौतूहलं महत्
ইন্দ্র বললেন—হে দ্বিজোত্তম! এই অন্ত্যজদের উৎপত্তি কীভাবে হল? এখানে আমার মহৎ কৌতূহল; অতএব যথাযথ ও সম্পূর্ণভাবে সত্য কথা বলুন।
Verse 47
बृहस्पतिरुवाच । एतेषामष्टधा सृष्टिर्जायतेंऽत्यजसंभवा । योनि दोषात्सुरश्रेष्ठ जातेर्वक्ष्याम्यहं स्फुटम्
বৃহস্পতি বললেন—হে সুরশ্রেষ্ঠ! অন্ত্যজ-সম্বন্ধীয় এই সৃষ্টির উৎপত্তি অষ্টবিধ। যোনিদোষের কারণে তাদের জাতিভেদ আমি স্পষ্টভাবে বলছি।
Verse 48
ब्राह्मण्यां क्षत्रियाज्जातः सूत इत्यभिधीयते । सूतेन रजकश्चैव रजकेन च चर्मकृत्
ব্রাহ্মণী নারী ও ক্ষত্রিয় পুরুষের সংযোগে যে জন্মায়, সে ‘সূত’ নামে পরিচিত। সূত থেকে ‘রজক’ (ধোপা) এবং রজক থেকে ‘চর্মকৃত্’ (চর্মকার) জন্মে।
Verse 49
चर्मकारेण संजज्ञे नटश्चांत्यजसंज्ञकः । चत्वारः क्षेत्रसंभूता एते क्षेत्रे द्विजन्मनाम्
চর্মকার থেকে ‘নট’ জন্মাল, যাকে ‘অন্ত্যজ’ নামে অভিহিত করা হয়। এই চারজনকে ‘ক্ষেত্র’ থেকে উৎপন্ন বলা হয়েছে—দ্বিজদের ক্ষেত্রের মধ্যে।
Verse 50
तथा च मागधो जज्ञे वैश्येन द्विजसंभवे । क्षेत्रे मागधवीर्येण बुरुडो मरुदुत्तम
তদ্রূপ দ্বিজ-সম্বন্ধীয় বংশে বৈশ্য থেকে ‘মাগধ’ জন্মাল। আর হে মরুৎশ্রেষ্ঠ (ইন্দ্র)! ‘ক্ষেত্র’-এ মাগধের বীর্য থেকে ‘বুরুড়’ও উৎপন্ন হল।
Verse 51
बुरुडेन च कैवर्तः कैवर्तेन च मेदकः । चत्वारो वैश्यसंभूता एते क्षेत्रे द्विजन्मनाम् । प्रजायन्ते सुरश्रेष्ठ सवकर्मसु गर्हिताः
বুরুড় থেকে কৈবর্ত জন্মে, আর কৈবর্ত থেকে মেদক উৎপন্ন হয়। এই চারজন বৈশ্যবংশজাত হয়ে দ্বিজদের ‘ক্ষেত্রে’ জন্মগ্রহণ করে; হে দেবশ্রেষ্ঠ, নিজ নিজ কর্মে তারা নিন্দিত বলে কথিত।
Verse 52
तथा शूद्रेण संजज्ञे ब्राह्मण्यां सुरसत्तम । भिल्लाख्यश्चापि भिल्लेन चंडालश्च प्रजायते
তদ্রূপ, হে দেবসত্তম, ব্রাহ্মণী যদি শূদ্রের দ্বারা গর্ভধারণ করে, তবে ‘ভিল্ল’ নামে পুত্র জন্মে; আর ভিল্ল থেকে ‘চাণ্ডাল’ও উৎপন্ন হয়।
Verse 53
एतौ द्वावपि शूद्रेण भवतो द्विजसंभवे । क्षेत्रे सर्वसुराधीश सत्यमेतन्मयोदितम्
দ্বিজ-সম্পর্কিত সন্তানের ক্ষেত্রে শূদ্রের দ্বারা এই দুই ফলই ঘটে। হে সর্বসুরাধীশ, এই ক্ষেত্রে আমি যা বলেছি তা সত্য।
Verse 54
एतत्त्रेतायुगे प्रोक्तं मया ते सुरसत्तम । आकर्णय प्रयत्नेन द्वापरस्याधुना स्थितिम्
হে দেবসত্তম, ত্রেতাযুগ সম্বন্ধে এ কথা আমি তোমাকে বলেছি। এখন যত্নসহকারে দ্বাপরযুগের অবস্থা মনোযোগ দিয়ে শোনো।
Verse 55
लक्षाष्टकप्रमाणेन तद्युगं परिकीर्तितम् । चतुःषष्टिसहस्राणि वर्षाणां परिसं ख्यया । कपिशो जायते तत्र भगवान्गरुडध्वजः
সে যুগের পরিমাণ আট লক্ষ বলে কীর্তিত; আর পূর্ণ গণনায় তা চৌষট্টি হাজার বছরের। সেই যুগে গরুড়ধ্বজ ভগবান কপিশবর্ণ (তাম্রাভ) রূপে আবির্ভূত হন।
Verse 56
द्वौ पादौ चैव धर्मस्य द्वौ पापस्य व्यवस्थितौ । तत्र स्याद्यौवनं नृणां गते वर्षशतेऽ खिले
সেই যুগে ধর্মের দুই পাদ ও পাপেরও দুই পাদ স্থিত থাকে। সেখানে মানুষের যৌবন সম্পূর্ণ একশো বছর অতিক্রান্ত হলে তবেই প্রাপ্ত হয়।
Verse 57
ततोऽन्यैः समतिक्रांतैर्वार्धक्यं पञ्चभिः शतैः । तत्र सत्यानृता लोका देवा भूपास्तथा परे
তারপর আরও কাল অতিক্রান্ত হলে পাঁচশো বছরে বার্ধক্য আসে। সেই যুগে দেবতা, রাজা ও অন্যান্য সকলেই সত্য-অসত্যের মিশ্র স্বভাবের হয়।
Verse 58
नार्यश्चापि सुरश्रेष्ठ तत्स्व रूपाः प्रकीर्तिताः । पंचहस्तप्रमाणेन चतुर्हस्तास्तथा परं
হে দেবশ্রেষ্ঠ! সেখানে নারীরাও নিজ নিজ স্বরূপসহ বর্ণিত। তাদের পরিমাপ পাঁচ হাত বলা হয়েছে, এবং পরবর্তী শ্রেণিতে চার হাতও বলা হয়।
Verse 59
नातिरूपेण संयुक्ता न च रूपविवर्जिताः । अव्यक्तजल्पकाश्चापि पशवः पक्षिणो मृगाः
তারা না অতিরিক্ত সৌন্দর্যযুক্ত, না সৌন্দর্যহীন। পশু, পাখি ও হরিণও সেখানে অস্পষ্ট ধ্বনি উচ্চারণ করে।
Verse 60
नातिपुष्पफलैर्युक्ता वृक्षाश्चापिसुरेश्वर । सस्यानि तानि जायन्ते तत्र चोप्तानिकर्षुकैः
হে সুরেশ্বর! সেখানে বৃক্ষও অতিরিক্ত ফুল-ফলে ভরা থাকে না। কৃষকেরা যা বপন করে, সেখানেই সেই শস্য উৎপন্ন হয়।
Verse 61
वर्षंति जलदाः कामं भवन्त्योषधयोऽखिलाः । यत्किंचिद्भूतले ज्ञानं शास्त्रं वा सुरसत्तम । तत्तत्र समभावेन न सत्यं नैव चानृतम्
ইচ্ছামতো মেঘ বর্ষণ করে, আর সকল ঔষধি-লতা সমৃদ্ধভাবে জন্মায়। হে দেবশ্রেষ্ঠ! পৃথিবীতে যে কোনো জ্ঞান বা শাস্ত্র আছে, সেখানে সমভাবের কারণে তা না সম্পূর্ণ সত্য, না সম্পূর্ণ অসত্য।
Verse 62
तीर्थानां च मखानां च द्वापरे सुरसत्तम । फलं भावानुरूपेण दानानां च प्रजायते
হে দেবশ্রেষ্ঠ! দ্বাপরযুগে তীর্থসেবন, যজ্ঞকর্ম ও দান—এসবের ফল অন্তরের ভাব অনুসারে জন্মায়; যেমন শ্রদ্ধা ও উদ্দেশ্য, তেমনই ফল।
Verse 63
एतत्तव समाख्यातं युगं द्वापरसंज्ञकम् । मया सर्वं सुराधीश यथादृष्टं यथा श्रुतम्
এইভাবে তোমাকে দ্বাপর নামে পরিচিত যুগের কথা বললাম। হে দেবাধীশ! যা আমি দেখেছি এবং যা শাস্ত্রপরম্পরায় শুনেছি, সবই তেমনভাবেই নিবেদন করলাম।
Verse 64
शृणुष्वावहितो भूत्वा वदतो मम सांप्रतम् । रौद्रं कलियुगंनाम यत्र कृष्णो जनार्दनः
এখন মনোযোগ দিয়ে আমার কথা শোনো। ‘কলি’ নামে এক ভয়ংকর যুগ আছে, যেখানে কৃষ্ণ জনার্দন (মানুষলোকের মধ্যে) আর দৃশ্যমান নন।
Verse 65
द्वात्रिंशच्च सहस्राणि वर्षाणां कथितं विभो । तथा लक्षचतुष्केण साधुलोकविवर्जितम्
হে বিভো! কলিযুগের পরিমাণ বত্রিশ হাজার বছর বলা হয়েছে, এবং আরও চার লক্ষ (বছর) সহ; এ যুগ সাধুজনের সঙ্গ ও পথনির্দেশ থেকে বঞ্চিত বলে কথিত।
Verse 66
तत्रैकपादयुक्तश्च धर्मः पापं त्रिभिः स्मृतम् । पूर्वार्धेभ्यः परं सर्वं संभविष्यति पात कम्
সেখানে ধর্ম এক পায়ে মাত্র স্থিত থাকবে, আর পাপকে তিন পায়ে প্রবল বলা হয়েছে। পূর্বযুগগুলির তুলনায় পরবর্তী কাল অধিকাংশই পতন ও অধর্মের দিকে প্রবৃত্ত হবে।
Verse 67
न शृण्वंति पितुः पुत्रा न स्नुषा भ्रातरो न च । न भृत्या न कलत्राणि यत्र द्वेषः परस्परम्
সেই যুগে পুত্র পিতার কথা শুনবে না, না পুত্রবধূ, না ভাই। না ভৃত্য, না পত্নী—সর্বত্র পরস্পরের প্রতি দ্বেষই থাকবে।
Verse 68
यत्र षोडशमे वर्षे नराः पलित यौवनाः । तत्र द्वादशमे वर्षे गर्भं धास्यति चांगना
সেই কালে ষোলো বছরেই পুরুষেরা যৌবনে পাকা চুলে বৃদ্ধের মতো দেখাবে; আর সেখানে নারী বারো বছরেই গর্ভ ধারণ করবে।
Verse 69
आयुः परं मनुष्याणां शतसंख्यं सुरेश्वर । नागानां च तरूणां च वर्षाणां यत्र नाधिकम्
হে সুরেশ্বর! সেই যুগে মানুষের সর্বোচ্চ আয়ু প্রায় একশো বছরই হবে; আর নাগ ও বৃক্ষেরও সেখানে বছরের পরিমাণ এর বেশি হবে না।
Verse 70
द्वात्रिंशद्धयमुख्यानां चतुर्विंशतिः खरोष्ट्रयोः । अजानां षोडश प्रोक्तं शुनां द्वादशसंख्यया
ঘোড়া প্রভৃতি প্রাণীর আয়ু বত্রিশ বছর বলা হয়েছে; গাধা ও উটের চব্বিশ; ছাগলের ষোলো; আর কুকুরের বারো বছর বলে নির্দিষ্ট করা হয়েছে।
Verse 71
चतुष्पदानामन्येषां विंशतिः पंचभिर्युता । यत्र काकाश्च गृध्राश्च कौशिकाश्चिरजीविनः
অন্যান্য চতুষ্পদ প্রাণীর আয়ু পঁচিশ বছর; কিন্তু সেই কালে সেখানে কাক, গৃধ্র ও পেঁচা দীর্ঘজীবী হয়।
Verse 72
तथा पापपरा लोका दुःस्थिताश्च विशेषतः । तथा कण्टकिनो वृक्षा रूक्षाः पुष्पफलच्युताः । सेवितास्तेऽपि गृध्राद्यैर्यत्र च्छायाविवर्जिताः
সেখানে লোকেরা পাপে আসক্ত হয়ে বিশেষভাবে দুর্দশায় পড়ে। সেখানকার বৃক্ষও কণ্টকযুক্ত, রুক্ষ, পুষ্প-ফলশূন্য ও ছায়াহীন হয়; গৃধ্রাদি পাখিই কেবল সেগুলি আশ্রয় করে।
Verse 73
यत्र धर्मो ह्यधर्मेण पीड्यते सुरसत्तम । असत्येन तथा सत्यं भूपाश्चौरैः सदैव तु
হে দেবশ্রেষ্ঠ! যেখানে অধর্ম ধর্মকে পীড়িত করে, অসত্য সত্যকে দমন করে, আর রাজারা সর্বদা চোরের মতো গণ্য হয় (বা চোরবৎ আচরণ করে)।
Verse 74
गुरवश्च तथा शिष्यैः स्त्रीभिश्च पुरुषाधमाः । स्वामिनो भृत्यवर्गैश्च मूर्खैश्चापि बहुश्रुताः
সেখানে গুরুগণ শিষ্যদের দ্বারা তিরস্কৃত হন; যোগ্য পুরুষও নীচ লোকদের (এবং নারীদের) অধীন হয়; প্রভুরা ভৃত্যবর্গের দ্বারা দমিত হন, আর বহুশ্রুতও মূর্খদের দ্বারা অপমানিত হয়।
Verse 75
यत्र सीदंति धर्मिष्ठा नराः सत्यपरायणाः । दान्ता विवेकिनः शान्तास्तथा परहिते रताः
যেখানে ধর্মনিষ্ঠ, সত্যপরায়ণ, সংযমী, বিবেকী, শান্ত ও পরহিতরত মানুষও কষ্ট ও দুঃখে নিমজ্জিত হয়।
Verse 76
आधयो व्याधयश्चैव तथा पीडा महाद्भुता । सदैव संस्थिता यत्र साधुपीडनवांछया
যেখানে সাধুজনকে পীড়িত করার বাসনায় মানসিক ক্লেশ, শারীরিক ব্যাধি ও আশ্চর্য দুঃখ সর্বদা বিরাজ করে।
Verse 77
अल्पायुषस्तथा मर्त्या जायंते वर्णसंकरात् । ये केचन प्रजीवंति दुःखेन ते समन्विताः
বর্ণসংকরজনিত বিশৃঙ্খলায় মর্ত্যরা অল্পায়ু হয়ে জন্মায়; আর যারা কোনোমতে বাঁচে, তারা দুঃখসহিতই বাঁচে।
Verse 78
न वर्षति घनः काले संप्राप्तेऽपि यथोचिते । न सस्यं स्यात्सुवृष्टेपि कर्षुकस्यापि वांछितम्
যথোচিত ঋতু এলেও মেঘ বৃষ্টি করে না; আর প্রবল বৃষ্টি হলেও কৃষকের কাম্য শস্য ফলায় না।
Verse 79
न च क्षीरप्रदा गावो यद्यपि स्युः सुपोषिताः । न भवंति प्रभू ताश्च यत्नेनापि सुरक्षिताः
যথেষ্ট পোষিত হলেও গাভী দুধ দেয় না; আর যত্ন করে রক্ষা করলেও তারা সমৃদ্ধ ও ফলপ্রদ হয় না।
Verse 80
आविकानां तथोष्ट्रीणां यत्र क्षीरप्रशंसकाः । लोका भवंति निःश्रीकास्तथा ये च मलिम्लुचाः
যেখানে লোকেরা ভেড়া ও উষ্ট্রীর দুধের প্রশংসা করে, সেখানে জনসমাজ শ্রীহীন হয়; আর সেখানে মলিম্লুচ—অপবিত্র লুণ্ঠনপ্রবৃত্তির লোকও থাকে।
Verse 81
तथा तपस्विनः शूद्राः शूद्रा धर्मपरायणाः । शूद्रा वेदविचारज्ञा यज्ञकर्मणि चोद्यताः
তদ্রূপ তপস্বী শূদ্রও আছেন, ধর্মপরায়ণ শূদ্রও আছেন। বেদ-বিচারে দক্ষ শূদ্র এবং যজ্ঞকর্মে সদা উদ্যত শূদ্রও আছেন।
Verse 82
शूद्राः प्रतिग्रहीतारः शूद्रा दानप्रदास्तथा । शूद्राश्चापि तथा वन्द्याः शद्रास्तीर्थेषु संस्थिताः
শূদ্ররা দান গ্রহণকারীও হয়, শূদ্ররা দানদাতাও হয়। তীর্থে প্রতিষ্ঠিত শূদ্ররাও বন্দনীয়, তারা সম্মানের যোগ্য।
Verse 83
पंचगर्तान्खनंत्येव मृत्युकाले नराधमाः । शिरसा हस्तपादाभ्यां मोहात्संनष्टचेतनाः
মৃত্যুকালে সেই নরাধমেরা পাঁচটি গর্ত খোঁড়ে—মাথা, হাত ও পা দিয়ে—মোহগ্রস্ত হয়ে, চেতনা হারিয়ে।
Verse 84
वेदविक्रयकर्तारो ब्राह्मणाः शौचवर्जिताः
ব্রাহ্মণরা বেদের বিক্রেতা হয়ে উঠবে এবং শৌচ-শুদ্ধি থেকে বঞ্চিত হবে।
Verse 85
स्वाध्यायरहिताश्चैव शूद्रान्ननिरताः सदा । असत्प्रतिग्रहाः प्रायो जिह्वालौल्यसमुत्सुकाः
তারা স্বাধ্যায়হীন হবে, সর্বদা শূদ্রের অন্নে আসক্ত থাকবে; অধিকাংশ সময় অনুচিত প্রতিগ্রহ করবে এবং জিহ্বার লোভে ব্যাকুল থাকবে।
Verse 86
पाखंडिनो विकर्मस्थाः परदारोपजीविनः । कार्यकारणमाश्रित्य यत्र स्नेहः प्रजायते
পাখণ্ডী, নিষিদ্ধ কর্মে রত, পরস্ত্রী-আশ্রয়ে জীবিকা করা লোকেরা—‘কার্য-কারণ’-এর অজুহাতে যেখানে-সেখানে আসক্তি জন্মায়।
Verse 87
न स्वभावात्सहस्राक्ष कथंचिदपि देहिनाम् । यास्यंति म्लेच्छभावं च सर्वे वर्णा द्विजातयः
হে সহস্রাক্ষ! কেবল স্বভাববশত নয়, কোনোভাবে দেহধারী প্রাণীরা—সমস্ত বর্ণ, এমনকি দ্বিজরাও—ম্লেচ্ছভাবের দিকে গড়িয়ে যাবে।
Verse 88
नष्टोत्सवाविधर्माणो नित्यं संकरकारकाः । सार्धहस्तत्रयाः पूर्वं भविष्यंति युगादितः
উৎসব নষ্ট হবে, ধর্মবিধি বিকৃত হবে; তারা সর্বদা সংকর ও বিভ্রান্তি ঘটাবে—যুগের আদিতে সাড়ে তিন ‘হস্ত’ কাল পর্যন্ত এমনই থাকবে।
Verse 89
ततो ह्रासं प्रयास्यंति वृद्धिं याति कलौ युगे । भविष्यन्ति ततश्चांते मनुष्या बिलशायिनः
তারপর তারা অবনতির পথে যাবে, আর কলিযুগ বৃদ্ধি পাবে; পরে তার অন্তে মানুষ গুহা ও গর্তে শয়নকারী হয়ে উঠবে।
Verse 90
अल्पत्वाद्दुर्लभत्वाच्च अशक्ता गृहकर्मणि । भविष्यंत्यफला यज्ञास्तथा वेदव्रतानि च
অল্পতা ও দুর্লভতার কারণে লোকেরা গৃহকর্মে অক্ষম হবে; যজ্ঞ নিষ্ফল হবে, তেমনি বেদব্রতও।
Verse 91
नियमाः संयमाः सर्वे मंत्रवादास्तथैव च । तीर्थानि म्लेच्छसंस्पर्शाद्दूषितानि शतक्रतो
হে শতক্রতু (ইন্দ্র)! সকল নিয়ম‑সংযম এবং মন্ত্রসাধনাও—ম্লেচ্ছের স্পর্শে তীর্থসমূহ কলুষিত হয়।
Verse 92
स्वस्वभावविहीनानि हीनानि च तथा जलैः । कुत्सिता मंत्रवादा ये कुत्सिताश्च तपस्विनः
সে যুগে লোকেরা স্বভাব ও অন্তঃসংযমহীন হবে; জল পর্যন্ত শুদ্ধতা হ্রাস পাবে। মন্ত্রব্যবসায়ীরা নীচ হবে, তপস্বীরাও নিন্দিত হবে।
Verse 93
तत्र ते संभविष्यंति कुत्सिता ये च मानवाः । कुलीनमपि संत्यज्य वरं रूपवयोन्वितम्
সেখানে নিন্দিত মানুষই সমৃদ্ধ হবে। কুলীনতাও ত্যাগ করে লোকেরা প্রকৃত গুণের বদলে কেবল রূপ ও যৌবনকেই ‘শ্রেষ্ঠ’ মানবে।
Verse 94
वित्तलोभात्प्रदास्यंति कुत्सिताय नराः सुताम् । कन्यकाः प्रसविष्यंति कन्यकाः सुरतोत्सुकाः
ধনলোভে পুরুষেরা অযোগ্যকে কন্যা দান করবে। কামাসক্ত কন্যারা অবিবাহিত অবস্থাতেই সন্তান প্রসব করবে।
Verse 95
कन्यकाः प्रकरिष्यंति पुरुषैः सह संगतिम् । भर्तारं वंचयिष्यंति कुलीना अपि योषितः
কন্যারা পুরুষদের সঙ্গে অনুচিত সঙ্গ করবে; আর কুলীনা নারীরাও স্বামীকে প্রতারণা করবে।
Verse 96
सर्वकृत्येषु दुःशीलाः ।सुयत्नेनापि रक्षिताः । निर्दयाश्चापि भूपालाः पीडयिष्यंति कर्षुकान्
সমস্ত কর্তব্যকর্মে লোকেরা দুরাচারী হবে—যত্ন করে রক্ষা ও শিক্ষা দিলেও। আর নির্দয় রাজাগণও কৃষকদের পীড়িত করবে।
Verse 97
पीडयिष्यंति निर्दोषान्वित्तलोभादसंशयम् । वधार्हमपि संप्राप्य वित्तलोभान्मलिम्लुचम्
ধনলোভে নিঃসন্দেহে তারা নির্দোষদের হেনস্থা করবে। আর দণ্ডযোগ্যকে ধরেও সেই লোভে অপরাধীকে ছেড়ে দেবে।
Verse 98
संत्यक्ष्यंति युगे तस्मिन्प्राणिद्रोहेऽपि वर्तिनम् । क्षात्रधर्मं परित्यज्य करिष्यंति तथा रणम्
সেই যুগে তারা প্রাণিহিংসায় রত ব্যক্তিকেও পরিত্যাগ করবে। ক্ষাত্রধর্ম ত্যাগ করেও তারা যুদ্ধ করবে—কিন্তু অধর্মে।
Verse 99
बृहस्पतिरुवाच । एतद्वः सर्वमाख्यातं युगानां लक्षणं मया । प्रमाणं च सुरश्रेष्ठ चतुर्णामप्यसंशयम्
বৃহস্পতি বললেন—হে দেবশ্রেষ্ঠ! যুগগুলির এই সকল লক্ষণ আমি তোমাদের বলেছি; এবং চারটিরই পরিমাপও, নিঃসন্দেহে।
Verse 100
यश्चैतत्कीर्तयेन्मर्त्यः सदैव सुसा माहितः । स नूनं मुच्यते पापादाजन्ममरणांतिकात्
যে মর্ত্য ব্যক্তি সদা শ্রদ্ধা ও শুভভাবসহ এটি কীর্তন করে, সে জন্মের শুরু থেকে মৃত্যুর শেষ পর্যন্ত পাপ থেকে নিশ্চয়ই মুক্ত হয়।
Verse 101
शृणुयाद्वा नरो यश्च श्रद्धापूतेन चेतसा । सोऽपि मुच्येन्न सन्देहः पापाच्च दिवसोद्भवात्
যে ব্যক্তি শ্রদ্ধায় পবিত্রচিত্তে এটি শ্রবণ করে, সেও নিঃসন্দেহে দিনেদিনে সঞ্চিত পাপ থেকে মুক্ত হয়।
Verse 458
संभवंति युगे तस्मिन्यो निसंसर्गतो विभो । तथान्ये संख्यया हीना एतेभ्यो निंदिता नराः
হে বিভো! সেই যুগে কিছু লোক সৎসঙ্গহীন হয়ে জন্মায়; আর আরও কিছু, সংখ্যায় অল্প, তাদের থেকেও নিকৃষ্ট বলে নিন্দিত হয়।