तच्छ्रुत्वाऽथ विनिष्क्रांतो गुल्ममध्याच्छतक्रतुः । हृष्टरोमा हतं श्रुत्वा वृत्रं दानवसत्तमम्
tacchrutvā'tha viniṣkrāṃto gulmamadhyācchatakratuḥ | hṛṣṭaromā hataṃ śrutvā vṛtraṃ dānavasattamam
তা শুনে শতক্রতু (ইন্দ্র) ঝোপঝাড়ের মধ্য থেকে বেরিয়ে এলেন। দানবশ্রেষ্ঠ বৃত্র নিহত হয়েছে শুনে আনন্দে তাঁর দেহে রোমাঞ্চ জাগল।
Narrator (contextual Purāṇic narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya; specific speaker not explicit in the snippet)
Scene: Indra (Śatakratu), emerging from dense thickets after hearing of Vṛtra’s death; his body language shows sudden elation—gooseflesh, uplifted gaze—while the forest still holds the tension of recent conflict.
Right counsel restores courage; when truth is affirmed, the heart regains strength and relief arises naturally.
No named tīrtha appears in this verse; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya narrative setting.
None.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.