एतेषामपि यत्सारं प्रणवाख्यं महत्फलम् । द्वादशाक्षरसंयुक्तं ब्रह्मरूपं सना तनम्
eteṣāmapi yatsāraṃ praṇavākhyaṃ mahatphalam | dvādaśākṣarasaṃyuktaṃ brahmarūpaṃ sanā tanam
এ সকলেরও যে সার, তা হলো প্রণব (ওঁ), মহাফলদায়ক। তা দ্বাদশাক্ষর মন্ত্রে যুক্ত, ব্রহ্মস্বরূপ ও সনাতন তত্ত্ব।
Śiva (Śambhu)
Scene: A sage seated in a tīrtha grove, holding a japa-mālā; above him a luminous Oṃ merges into a twelve-petalled lotus bearing the dvādaśākṣarī, radiating as Brahman-light over rivers and temples.
All devotional practices culminate in the Pranava (Oṃ) and the eternal Brahman-reality realized through mantra.
This verse does not specify a tīrtha; it provides a doctrinal climax within a Tīrthamāhātmya chapter.
Praṇava (Oṃ) and a dvādaśākṣara (twelve-syllabled) mantra are indicated as core mantra-practices.