षडक्षरेण मंत्रेण शैवेन विहिताः सुराः । शूद्र उवाच । व्रतचर्या त्वया या सा प्रोक्ता संजा यते कथम्
ṣaḍakṣareṇa maṃtreṇa śaivena vihitāḥ surāḥ | śūdra uvāca | vratacaryā tvayā yā sā proktā saṃjā yate katham
শৈব ষড়ক্ষর মন্ত্রে দেবগণকে বিধিপূর্বক দীক্ষিত করা হল। শূদ্র বলল—“আপনি যে ব্রত-চর্যার কথা বলেছেন, তা যথাযথভাবে কীভাবে গ্রহণ করা হয়?”
Śūdra (questioner); prior clause is narrator’s statement
Type: kshetra
Listener: Śūdra
Scene: A teacher-sage instructs devas in a Śaiva six-syllabled mantra; nearby, a humble Śūdra devotee respectfully questions the method of undertaking the vrata.
Right practice requires right instruction: mantra and vrata become fruitful when learned and undertaken according to dharma.
The verse belongs to a tīrtha-glorification chapter, but the site is not explicitly named in this line.
Use of a Śaiva ṣaḍakṣara-mantra and the formal undertaking of vrata-caryā (vow observance).