Adhyaya 242
Nagara KhandaTirtha MahatmyaAdhyaya 242

Adhyaya 242

অধ্যায় ২৪২ তীর্থ-মাহাত্ম্যের পরিপ্রেক্ষিতে ব্রহ্মা–নারদ সংলাপরূপে বিন্যস্ত। নারদ “অষ্টাদশ প্রকৃতি” (আঠারো স্বভাব/বর্গ) এবং তাদের যথোচিত বৃত্তি—জীবিকা ও আচরণ—সম্বন্ধে জিজ্ঞাসা করেন। ব্রহ্মা তখন সৃষ্টিস্মৃতি বলেন: পদ্ম থেকে তাঁর আবির্ভাব, অসংখ্য ব্রহ্মাণ্ডের দর্শন, জড়তায় নিমজ্জন, পরে তপস্যার নির্দেশ ও সংশোধন, এবং শেষে সৃষ্টিকার্যের অনুমতি লাভ। এরপর অধ্যায়টি সৃষ্টিবৃত্তান্ত থেকে সামাজিক নীতিধর্মে আসে। বর্ণানুসারে কর্তব্য নিরূপিত হয়—ব্রাহ্মণের সংযম, অধ্যয়ন ও ভক্তি; ক্ষত্রিয়ের প্রজারক্ষা ও দুর্বলের আশ্রয়; বৈশ্যের অর্থ-ব্যবস্থাপনা, দান ও বাণিজ্যধর্ম; শূদ্রের সেবা, শুচিতা ও কর্তব্যনিষ্ঠা। মন্ত্রবিহীন সৎকর্মের দ্বারাও ভক্তি সাধ্য—এ কথাও বলা হয়েছে। আঠারো প্রকৃতির মধ্যে নানা পেশাগত গোষ্ঠীকে উচ্চ/মধ্য/নিম্নভাবে সংক্ষেপে শ্রেণিবদ্ধ করা হয়। উপসংহারে ঘোষণা করা হয়—বর্ণ, আশ্রম ও প্রকৃতি নির্বিশেষে বিষ্ণুভক্তি সর্বমঙ্গলদায়িনী। ফলশ্রুতিতে এই পবিত্র পুরাণাংশ শ্রবণ-পাঠে পাপক্ষয় হয় এবং সদাচারনিষ্ঠ সাধক বিষ্ণুলোক প্রাপ্ত হন।

Shlokas

Verse 1

ऋषय ऊचुः । नारद उवाच । अष्टादश प्रकृतयः का वदस्व पितामह । वृत्तिस्तासां च को धर्मः सर्वं विस्तरतो मम

ঋষিরা বললেন। নারদ বললেন—হে পিতামহ! অষ্টাদশ প্রকৃতি কী কী, তা বলুন; এবং তাদের জীবিকা ও ধর্ম কী—সবই আমাকে বিস্তারে বলুন।

Verse 2

ब्रह्मोवाच । मज्जन्माभूद्भगवतो नाभिपंकजकोशतः । स्वकालपरिमाणेन प्रबुद्धस्य जगत्पतेः

ব্রহ্মা বলিলেন—জগত্পতি ভগবানের নাভি-পদ্মের কোরক হইতে আমার জন্ম হইল, তিনি স্বীয় কালপরিমাপে জাগ্রত হইলে।

Verse 3

ततो बहुतिथे काले केशवेन पुरा स्मृतः । स्रष्टुकामेन विविधाः प्रजा मनसि राजसीः

তারপর বহুদিন পরে প্রাচীন কেশব আমাকে স্মরণ করিলেন; সৃষ্টির ইচ্ছায় তাঁর মনে রজোগুণপ্রবৃত্ত নানাবিধ প্রজার উদ্ভব হইল।

Verse 4

अहं कमलजस्तत्र जातः पुत्रश्चतुर्मुखः । उदरं नाभिनालेन प्रविश्याथ व्यलोकयम्

সেখানে আমি কমলজ, চতুর্মুখ পুত্ররূপে জন্মিলাম; পরে নাভিনাল দিয়ে উদরে প্রবেশ করিয়া অন্তর্ভাগ দর্শন করিলাম।

Verse 5

तत्र ब्रह्मांडकोटीनां दर्शनं मेऽभवत्पुनः । विस्मयाच्चिंतयानस्य सृष्ट्यर्थमभिधावता

সেখানে পুনরায় আমার নিকট কোটি কোটি ব্রহ্মাণ্ডের দর্শন হইল; বিস্ময়ে চিন্তা করিতে করিতে সৃষ্টিকার্যে অগ্রসর হইলাম।

Verse 6

निर्गम्य पुनरेवाहं पद्मनालेन यावता । बहिरागां विस्मृतं तत्सर्वं सृष्ट्यर्थकारणम्

পরে পদ্মনাল দিয়ে পুনরায় বাহিরে আসিলে সৃষ্টির হেতু-কারণরূপ সেই সমস্তই আমার বিস্মৃত হইল।

Verse 7

पुनरेव ततो गत्वा प्रजाः सृष्ट्वा चतुर्विधाः । नाभिनालेन निर्गत्य विस्मृतेनांतरात्मना

পুনরায় আমি অগ্রসর হয়ে চার প্রকার প্রজার সৃষ্টি করলাম। নাভিনাল দিয়ে নির্গত হয়ে আমার অন্তরাত্মা বিস্মৃতিতে নিমগ্ন হল।

Verse 8

तदाहं जडवज्जातो वागुवाचाशरीरिणी । तपस्तप महाबुद्धे जडत्वं नोचितं तव

তখন আমি জড়ের মতো হয়ে গেলাম; তখন এক অশরীরী বাণী বলল—“হে মহাবুদ্ধিমান, তপস্যা কর; তোমার পক্ষে এই জড়তা শোভন নয়।”

Verse 9

दशवर्षसहस्राणि ततोऽहं तप आस्थितः । पुनराकाशजा वाणी मामुवाचाविनश्वरा

অতঃপর আমি দশ হাজার বছর তপস্যায় স্থিত হলাম। আবার আকাশজাত অবিনশ্বর বাণী আমাকে সম্বোধন করল।

Verse 10

वेदरूपाश्रिता पूर्वमाविर्भूता तपोबलात् । ततो भगवताऽदिष्टः सृज त्वं बहुधा प्रजाः

পূর্বে বেদের রূপ আশ্রয় করে আমি তপোবলে প্রকাশিত হয়েছিলাম। তারপর ভগবানের আদেশে নির্দেশ পেলাম—“তুমি নানাভাবে প্রজাদের সৃষ্টি কর।”

Verse 11

राजसं गुणमाश्रित्य भूतसर्गमकल्मषम् । मनसा मानसी सृष्टिः प्रथमं चिंतिता मया

রাজস গুণ অবলম্বন করে আমি নির্মল, কল্মষহীন ভূতসৃষ্টির সংকল্প করলাম; সর্বপ্রথম মনে মনে মানসী সৃষ্টির চিন্তা করলাম।

Verse 12

ततो वै ब्राह्मणा जाता मरीच्यादिमुनीश्वराः । तेषां कनीयांस्त्वं जातो ज्ञानवेदांतपारगः

তখনই মरीচি প্রমুখ মুনীশ্বর ব্রাহ্মণ ঋষিগণ জন্মগ্রহণ করলেন। তাঁদের মধ্যে তুমি কনিষ্ঠরূপে জন্মে জ্ঞান ও বেদান্তের পারগামী মহাত্মা।

Verse 13

कर्मनिष्ठाश्च ते नित्यं सृष्ट्यर्थं सततोद्यताः । निर्व्यापारो विष्णुभक्त एकांतब्रह्मसेवकः

তাঁরা নিত্য কর্মনিষ্ঠ হয়ে সৃষ্টিকার্যে সদা উদ্যত থাকেন। কিন্তু তুমি নির্ব্যাপার, সংসারকর্মে অনাসক্ত—বিষ্ণুভক্ত এবং একান্ত ব্রহ্মসেবক।

Verse 14

निर्ममो निरहंकारो मम त्वं मानसः सुतः । क्रमान्मया तु तेषां वै वेदरक्षार्थमेव च

মমতা ও অহংকারশূন্য তুমি আমার মানসপুত্র। ক্রমানুসারে আমি তোমাকে তাঁদের মধ্যে নিযুক্ত করেছি—বিশেষত বেদরক্ষার জন্যই।

Verse 15

प्रथमा मानसी सृष्टिर्द्विजात्यादिर्विनिर्मिता । ततोहमांगिकीं सृष्टिं सृष्टवांस्तत्र नारद

প্রথমে মানসসৃষ্টি নির্মিত হল, যেখানে দ্বিজ প্রমুখের উৎপত্তি। তারপর, হে নারদ, আমি আঙ্গিক (শারীরিক) সৃষ্টিকে সৃষ্টি করলাম।

Verse 16

मुखाच्च ब्राह्मणा जाता बाहुभ्यः क्षत्रिया मम । वैश्या ऊरुसमुद्भूताः पद्भ्यां शूद्रा बभूविरे

আমার মুখ থেকে ব্রাহ্মণ জন্মালেন, বাহু থেকে ক্ষত্রিয়; উরু থেকে বৈশ্য উদ্ভূত হলেন, আর পদ থেকে শূদ্রের উৎপত্তি হল।

Verse 17

अनुलोमविलोमाभ्य ांक्रमाच्च क्रमयोगतः । शूद्रादधोऽधो जाताश्च सर्वे पादतलोद्भवाः

অনুলোম ও বিলোম সংযোগের ক্রমান্বয়ে এবং সেই সংমিশ্রণের ধারাবাহিকতায়, শূদ্রেরও নীচে নীচে অন্যেরা জন্মলাভ করল—তাদের সকলকে পাদতলজাত বলা হয়েছে।

Verse 19

ताः सर्वास्तु प्रकृतयो मम देहांशसंभवाः । नारद त्वं विजानीहि तासां नामानि वच्मि ते

সেই সকল প্রকৃতিই আমার দেহাংশ থেকে উৎপন্ন। হে নারদ, তুমি এটি ভালোভাবে জেনে রাখো; এখন আমি তোমাকে তাদের নাম বলছি।

Verse 20

वृत्तिरध्यापनाच्चैव तथा स्वल्पप्रतिग्रहात् । विप्रः समर्थस्तपसा यद्यपि स्यात्प्रतिग्रहे

ব্রাহ্মণের জীবিকা হওয়া উচিত অধ্যাপনা দ্বারা এবং কেবল অল্প দান গ্রহণ করে; যদিও তপস্যার শক্তিতে সে অধিক গ্রহণে সক্ষম হয়।

Verse 21

तथापि नैव गृह्णीयात्तपोरक्षा यतः सदा । वेदपाठो विष्णुपूजा ब्रह्मध्यानमलोभता

তবু সে অধিক গ্রহণ করবে না, কারণ তপস্যার রক্ষা সর্বদা আবশ্যক—বেদপাঠ, বিষ্ণুপূজা, ব্রহ্মধ্যান এবং নির্লোভতার দ্বারা।

Verse 22

अक्रोधता निर्मलत्वं क्षमासारत्वमार्यता । क्रियातत्परता दानक्रिया सत्यादिभिर्गुणैः

ক্রোধহীনতা, নির্মলতা, ক্ষমাই যার সার, আচরণের আর্যতা, কর্তব্যকর্মে তৎপরতা, দানক্রিয়া এবং সত্যাদি গুণে (সে) ভূষিত হয়।

Verse 23

भूषितो यो भवेन्नित्यं स विप्र इति कथ्यते । क्षत्रियेण तपः कार्यं यजनं दानमेव च

যে সদা সদ্গুণে ভূষিত থাকে, সেই ‘বিপ্র’ নামে কথিত। ক্ষত্রিয়ের কর্তব্য তপস্যা করা, যজ্ঞ সম্পাদন করা এবং দান করা।

Verse 24

वेदपाठो विप्रभक्तिरेषां शस्त्रेण जीवनम् । स्त्रीबालगोब्राह्मणार्थे भूम्यर्थे स्वामिसंकटे

তাদের (ক্ষত্রিয়দের) জন্য বেদপাঠ ও ব্রাহ্মণভক্তি বিধেয়; তাদের জীবিকা শস্ত্র দ্বারা—স্ত্রী, শিশু, গাভী ও ব্রাহ্মণের কল্যাণে, ভূমির রক্ষার্থে এবং স্বামীর সংকটে।

Verse 25

संप्रतिशरणं चैव पीडितानां च शब्दिते । आर्तत्राणपरा ये च क्षत्रिया ब्रह्मणा कृताः

পীড়িতেরা আর্তনাদ করলে তারা তৎক্ষণাৎ আশ্রয় হবে—এটাই বিধান। ব্রহ্মা-নির্মিত সেই ক্ষত্রিয়েরা দুঃখিতের ত্রাণে সদা নিবেদিত।

Verse 26

धनवृद्धिकरो वैश्यः पशुपालः कृषीवलः । रसादीनां च विक्रेता देवब्राह्मणपूजकः

বৈশ্য ধনবৃদ্ধিকারী—পশুপালক, কৃষিজীবী, রসাদি দ্রব্যের বিক্রেতা, এবং দেব ও ব্রাহ্মণের পূজক।

Verse 27

अर्थवृद्धिकरो व्याजा यज्ञकर्मादिकारकः । दानमध्ययनं चेति वैश्यवृत्तिरुदाहृता

সে বাণিজ্যের দ্বারা অর্থবৃদ্ধি করে এবং যজ্ঞকর্মাদি কাজও সম্পাদন করে; দান ও অধ্যয়ন—এটাই বৈশ্যের জীবিকা বলে ঘোষিত।

Verse 28

एतान्येव ह्यमंत्राणि शूद्रः कारयते सदा । नित्यं षड्दैवतं श्राद्धं हन्तकारोऽग्नि तर्पणम्

এই সকলই মন্ত্রবিহীন ক্রিয়া; শূদ্র সর্বদা তা করাতে পারে—ষড়্দৈবত-সম্পর্কিত নিত্য শ্রাদ্ধ এবং হুতকার অগ্নিতে তर्पণ।

Verse 29

देवद्विजातिभक्तिश्च नमस्कारेण सिद्ध्यति । शूद्रोऽपि प्रातरुत्थाय कृत्वा पादाभिवंदनम्

দেবভক্তি ও দ্বিজদের প্রতি শ্রদ্ধা নমস্কারে সিদ্ধ হয়; শূদ্রও প্রাতে উঠে পাদাভিবন্দন করে এই পুণ্য লাভ করে।

Verse 30

विष्णुभक्तिमयाञ्श्लोकान्पठन्विष्णुत्वमाप्नुयात् । वार्षिकव्रतकृन्नित्यं तिथिवाराधिदैवतः

বিষ্ণুভক্তিময় শ্লোক পাঠ করলে বিষ্ণুর সান্নিধ্য (বিষ্ণুত্ব) লাভ হয়; আর যে বার্ষিক ব্রত পালন করে, সে তিথি ও বার-এর অধিদেবতাদের প্রতি নিত্য ভক্তিতে অবিরত পুণ্য পায়।

Verse 31

अन्नदः सर्वजीवानां गृहस्थः शूद्र ईरितः । अमंत्राण्यपि कर्माणि कुर्वन्नेव हि मुच्यते

যে গৃহস্থ সকল জীবকে অন্ন দান করে, তাকেই (সেবাভাবার্থে) শূদ্র বলা হয়েছে; এবং সে মন্ত্রবিহীন কর্ম করলেও নিশ্চিতই মুক্তি লাভ করে।

Verse 32

चातुर्मास्यव्रतकरः शूद्रोऽपि हरितां व्रजेत् । शिल्पी च नर्तकश्चैव काष्ठकारः प्रजापतिः

চাতুর্মাস্য ব্রত পালনকারী শূদ্রও হরিত-লোক (কল্যাণময় অবস্থা) লাভ করতে পারে; আর শিল্পী, নর্তক ও কাঠকার (ছুতোর)—এরা প্রজাপতি-সম্পর্কিত কর্মগোষ্ঠীতে উল্লেখিত।

Verse 33

वर्धकिश्चित्रकश्चैव सूत्रको रजकस्तथा । गच्छकस्तन्तुकारश्च चक्रिकश्चर्मकारकः

তদ্রূপ ছুতার, চিত্রকর, দর্জি ও ধোপা; তেমনি বাহক/কুলি, তাঁতি, চক্রনির্মাতা এবং চর্মকারও (এখানে) গণিত।

Verse 34

सूनिको ध्वनिकश्चैव कौल्हिको मत्स्यघातकः । औनामिकस्तु चंडालः प्रकृत्याष्टादशैव ते

কসাই, ঢোলবাদক/বাদ্যকার, কৌল্হিক এবং মাছ-হন্তা; আর ‘ঔনামিক’কে চাণ্ডাল বলা হয়েছে—প্রকৃতিগত বিভাগে এরা আঠারো।

Verse 35

शिल्पिकः स्वर्णकारकश्च दारुकः कांस्यकारकः । काडुकः कुम्भकारश्च प्रकृत्या उत्तमाश्च षट्

শিল্পী, স্বর্ণকার, কাঠ-কারিগর, কাঁসাকার, কাডুক এবং কুমোর—প্রকৃতিগত বিভাগে এ ছয়জন ‘উত্তম’ বলে কথিত।

Verse 36

खरवाह्युष्ट्रवाही हयवाही तथैव च । गोपाल इष्टिकाकारो अधमाधमपञ्चकम्

গাধা-চালক, উট-চালক ও ঘোড়া-চালক; তদ্রূপ গোপাল এবং ইট-নির্মাতা—এই পাঁচজন ‘অধমেরও অধম’ বলে বর্ণিত।

Verse 37

रजकश्चर्मकारश्च नटो बुरुड एव च । कैवर्त्तमेदभिल्लाश्च सप्तैते अन्त्यजाः स्मृताः

ধোপা, চর্মকার, নাট/নর্তক এবং বুরুড; আর কৈবর্ত্ত, মেদ ও ভিল্ল—এই সাতজন ‘অন্ত্যজ’ বলে স্মৃত।

Verse 38

यो यस्य हीनो वर्णेन स चाष्टादशमो नरः । सर्वासां प्रकृतीनां च उत्तमा मध्यमाः समाः

যে ব্যক্তি বর্ণের দিক থেকে অন্যের তুলনায় হীন, সে এই গণনায় অষ্টাদশ ব্যক্তি বলে গণ্য। আর সকল প্রকৃতির মধ্যে ‘উত্তম’ ও ‘মধ্যম’ এই বিভাগে সমতুল্য বলে মান্য।

Verse 39

भेदास्त्रयः समाख्याता विज्ञेयाः स्मृतिनिर्णयात् । शिल्पिनः सप्त विज्ञेया उत्तमाः समुदाहृताः

স্মৃতির সিদ্ধান্ত অনুসারে তিন প্রকার ভেদ বলা হয়েছে, যা জ্ঞাতব্য। তাদের মধ্যে সাত প্রকার শিল্পী বোঝা উচিত, এবং তারা ‘উত্তম’ বলে ঘোষিত।

Verse 40

स्वर्णकृत्कंबुकश्चैव तन्दुलीपुष्पलावकः । तांबूली नापितश्चैव मणिकारश्च सप्तधा

তারা সাত প্রকার—স্বর্ণকার, শঙ্খ-কারিগর, চাল ও পুষ্পের ব্যবস্থা-কারী, লাবা/ভাজা শস্য দানকারী, তাম্বূল-বিক্রেতা, নাপিত, এবং মণিকার (রত্নকার)।

Verse 41

न स्नानं देवताहोमस्तपोनियम एव च । न स्वाध्यायवषट्कारौ न च शुद्धिर्विवाहिता

এদের জন্য স্নানবিধির বাধ্যতা নেই, দেবতা-হোমও নেই, তপ ও নিয়মও নেই। বষট্কারসহ স্বাধ্যায় নেই, এবং বিবাহ-সংক্রান্ত শুদ্ধির বিধানও আবশ্যক নয়।

Verse 42

एतासां प्रकृतीनां च गुरुपूजा सदोदिता । विप्राणां प्राकृतो नित्यं दानमेव परो विधिः

এই প্রকৃতি ও সম্প্রদায়গুলির জন্য গুরুপূজা সর্বদা প্রশংসিত। এদের জন্য ব্রাহ্মণদের নিত্য দান করাই পরম বিধি বলে ঘোষিত।

Verse 43

सर्वेषामेव वर्णानामाश्रमाणां महामुने । सर्वासां प्रकृतीनां च विष्णुभक्तिः सदा शुभा

হে মহামুনি, সকল বর্ণ ও সকল আশ্রমের জন্য, এবং প্রত্যেক প্রকৃতির জন্যও, বিষ্ণুভক্তি সর্বদা মঙ্গলদায়িনী।

Verse 44

इति ते कथितं सर्वं यथाप्रकृतिसंभवम् । कथां शृणु महापुण्यां शूद्रः शुद्धिमगाद्यथा

এইভাবে প্রকৃতিজাত অনুযায়ী সবই তোমাকে বলা হলো। এখন এক মহাপুণ্যময় কাহিনি শোনো—কীভাবে এক শূদ্র শুদ্ধি লাভ করল।

Verse 45

इदं पुराणं परमं पवित्रं विशुद्धधीर्यस्तु शृणोति वा पठेत् । विधूय पापानि पुरार्जितानि स याति विष्णोर्भवनं क्रियापरः

এই পুরাণ পরম পবিত্র। যে শুদ্ধ বুদ্ধিতে এটি শোনে বা পাঠ করে, সে পূর্বসঞ্চিত পাপ ঝেড়ে ফেলে, ধর্মকর্মে নিবিষ্ট হয়ে বিষ্ণুর ধামে গমন করে।

Verse 242

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां षष्ठे नागरखण्डे हाटकेश्वरक्षेत्रमाहात्म्ये शेषशाय्युपाख्याने ब्रह्मनारदसंवादे चातुर्मास्यमाहात्म्येऽष्टादशप्रकृतिकथनंनाम द्विचत्वारिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

এইভাবে শ্রীস্কন্দ মহাপুরাণের একাশি-সহস্রী সংহিতার ষষ্ঠ নাগরখণ্ডে, হাটকেশ্বর ক্ষেত্রমাহাত্ম্যের অন্তর্গত, শেষশায়ী উপাখ্যানে, ব্রহ্মা-নারদ সংলাপের চাতুর্মাস্য-মাহাত্ম্যে ‘অষ্টাদশ প্রকৃতি-কথন’ নামক ২৪২তম অধ্যায় সমাপ্ত হলো।