कांस्यं मांसं क्षुरं क्षौद्रं पुनर्भोजनमैथुने । कार्तिके वर्जयेद्यस्तु य एतान्ब्राह्मणः सदा
kāṃsyaṃ māṃsaṃ kṣuraṃ kṣaudraṃ punarbhojanamaithune | kārtike varjayedyastu ya etānbrāhmaṇaḥ sadā
যে ব্রাহ্মণ কার্তিক মাসে সর্বদা কাঁসার পাত্র (সংযমার্থে), মাংস, ক্ষৌরকর্ম (দাড়ি-চুল কামানো), মধু, পুনর্ভোজন (খাওয়ার পর আবার খাওয়া) এবং মৈথুন বর্জন করে—সে-ই বিধিসম্মত সংযম পালন করে।
Skanda (deduced)
Listener: brāhmaṇāḥ / dvijāḥ
Scene: A vrata-observer in simple white garments, refusing rich foods and pleasures; a small altar with Viṣṇu, tulasī, and a lamp; symbols of the avoided items shown as crossed-out motifs.
Spiritual potency in Kārtika is intensified through self-restraint—especially food, sensual, and lifestyle discipline.
The immediate focus is on Kārtika-niyama as a dharma-teaching within a tīrtha-māhātmya section, rather than a named locale in this verse.
Avoidance in Kārtika of: meat, honey, shaving (kṣura), sexual intercourse, punarbhojana, and the kāṃsya-related restraint.