तस्य तद्वचनं श्रुत्वा भयार्तस्य बृहस्पतिः । प्रोवाच सुचिरं ध्यात्वा ततो देवं शतक्रतुम्
tasya tadvacanaṃ śrutvā bhayārtasya bṛhaspatiḥ | provāca suciraṃ dhyātvā tato devaṃ śatakratum
ভয়ে পীড়িত তার সেই বাক্য শুনে বৃহস্পতি দীর্ঘক্ষণ ধ্যান-চিন্তা করলেন; তারপর দেব শতক্রতু (ইন্দ্র)-কে বললেন।
Narrator (within the adhyāya’s dialogue frame; deduced)
Scene: Bṛhaspati, serene and luminous, pauses in contemplation, then addresses Indra seated with royal yet anxious bearing; attendants and a subtle celestial backdrop.
In crisis, guidance from a realized teacher is essential; careful reflection precedes effective dharmic instruction.
No site is named here; it is the narrative pivot leading to Viṣṇu-centered practice and its sacred geography.
None in this verse; it introduces the forthcoming vrata teaching.