गिरिं रैवतकं नाम सर्वर्तुकुसुमोज्ज्वलम् । तत्र गत्वा निजामात्यैः समं मन्त्र्य च सत्व रम् । इन्द्रोपरि ततश्चक्रे यानं युद्धपरीप्सया
giriṃ raivatakaṃ nāma sarvartukusumojjvalam | tatra gatvā nijāmātyaiḥ samaṃ mantrya ca satva ram | indropari tataścakre yānaṃ yuddhaparīpsayā
সে রৈবতক নামে পর্বতে গেল, যা সর্ব ঋতুর ফুলে উজ্জ্বল। সেখানে নিজের মন্ত্রীদের সঙ্গে দ্রুত পরামর্শ করে, যুদ্ধকামনায় ইন্দ্রের বিরুদ্ধে অভিযান করল।
Narrator (contextual Purāṇic narrator within Tīrthamāhātmya)
Tirtha: Raivataka-giri
Type: peak
Scene: A panoramic view of Raivataka mountain covered in blossoms across all seasons; Vṛka arrives with ministers and retinue, holding a council, then sets forth upward/skyward toward Indra’s realm for battle.
Power without dharmic restraint turns toward conquest; Purāṇic stories show how boons can catalyze conflict.
Raivataka mountain is explicitly mentioned and praised as ever-flowering, a hallmark of sacred-geography description.
None; it narrates strategic counsel and a military march rather than a rite.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.