पायसं मधुसर्पिर्भ्यां वर्षासु च मघासु च । मघात्रयोदशीयोगे पायसेन यजेत्पितॄन्
pāyasaṃ madhusarpirbhyāṃ varṣāsu ca maghāsu ca | maghātrayodaśīyoge pāyasena yajetpitṝn
মধু ও ঘৃত মিশিয়ে প্রস্তুত পায়স—বিশেষত বর্ষাকালে এবং মঘা নক্ষত্রে—যখন মঘা ত্রয়োদশীর সঙ্গে যুক্ত হয়, তখন পায়স দ্বারা পিতৃদের পূজা করা উচিত।
Skanda (deduced; instructional tone)
Listener: narādhipa (king) implied by nearby address in the passage
Scene: A householder performs pitṛ-ārādhana: a low altar with darbha, water-pot, and a golden bowl of pāyasa glistening with ghee and honey; monsoon clouds gather; the lunar calendar and Maghā star are symbolically shown above.
Ritual precision—timing (tithi and nakṣatra) and proper offerings—is portrayed as a direct means to please the pitṛs.
No specific tīrtha is named in this verse; it highlights calendrical auspiciousness (Maghā–Trayodaśī).
Offer pāyasa made with honey and ghee to the pitṛs, especially when Maghā nakṣatra coincides with Trayodaśī.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.