कुकर्मणा न संस्पृष्टं स्वल्पेनापि ब्रवीषि माम् । एतज्जन्मातरं दृष्टं स्मरामि मुनिसत्तम
kukarmaṇā na saṃspṛṣṭaṃ svalpenāpi bravīṣi mām | etajjanmātaraṃ dṛṣṭaṃ smarāmi munisattama
আপনি বলেন যে আমি সামান্যও কুকর্মে স্পর্শিত নই। তবু, হে মুনিসত্তম, আমার স্মরণ আছে—আপনি আমার অন্য এক জন্ম দেখেছেন।
Unspecified petitioner/king (contextual; speaking to a sage)
Scene: The petitioner gestures in puzzled sincerity, recalling the sage’s earlier revelation; the sage holds a composed teaching posture, indicating a forthcoming clarification.
Even when one believes oneself blameless, karmic causation may extend beyond what is remembered; sages clarify the hidden links.
No tīrtha is directly named in this verse.
None.