Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

कामेन पीडितांगाश्च बाष्पपूर्णेक्षणाः स्थिताः

kāmena pīḍitāṃgāśca bāṣpapūrṇekṣaṇāḥ sthitāḥ

কামনায় তাদের দেহ পীড়িত ছিল, আর অশ্রুপূর্ণ চোখে তারা দাঁড়িয়ে ছিল।

kāmenaby desire/lust
kāmena:
Karaṇa (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootkāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, तृतीया-विभक्तिः (Instrumental), एकवचनम्
pīḍita-aṅgāḥwhose limbs are afflicted
pīḍita-aṅgāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpīḍita (कृदन्त; √pīḍ) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (पीडितानि अङ्गानि येषाम्); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
caand
ca:
Connector
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्ययम् (conjunction)
bāṣpa-pūrṇa-īkṣaṇāḥwith eyes full of tears
bāṣpa-pūrṇa-īkṣaṇāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbāṣpa (प्रातिपदिक) + pūrṇa (प्रातिपदिक) + īkṣaṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (बाष्पेण पूर्णे ईक्षणे येषाम्); पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्
sthitāḥstood/remained
sthitāḥ:
Kriyā (Predicative participle)
TypeVerb
Root√sthā (धातु) + क्त (past participle)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (Past Passive Participle) ‘स्थित’; पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; भावः: ‘standing/remaining’

Unspecified narrator (contextual narration within Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya)

Scene: Figures stand motionless, bodies tense, eyes brimming with tears; desire is shown as an invisible pressure—hands clenched, shoulders drawn, faces flushed with longing and pain.

K
Kāma

FAQs

Unchecked desire becomes a direct cause of pain—both emotional (tears) and embodied (torment of the limbs).

No tīrtha is explicitly referenced in this verse.

None.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App