मन्यमाना महीपालं विस्मयोत्फुल्ललोचनाः । प्रोचुश्च मधुरैर्वाक्यैराशीर्वादपुरःसरैः
manyamānā mahīpālaṃ vismayotphullalocanāḥ | procuśca madhurairvākyairāśīrvādapuraḥsaraiḥ
তাঁকে ভূ-পালক রাজা মনে করে, বিস্ময়ে প্রস্ফুটিত নয়নে তারা আশীর্বাদ-সহিত মধুর বাক্যে তাঁকে সম্বোধন করল।
Narrator (Purāṇic storyteller; specific speaker not explicit in snippet)
Scene: Onlookers, convinced he is a king, fold hands and speak sweetly with blessings; their widened eyes show wonder, while the dusty traveler stands composed.
Reverence and auspicious speech (āśīrvāda) are dharmic responses when encountering a worthy guest, especially in a sacred setting.
This verse sits within the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya context; the specific tīrtha name is not stated in this single line.
No explicit rite is prescribed here; the emphasis is on blessings and respectful address.