Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 70

आयातस्य तु तुष्टस्य पुत्रदर्शनवाञ्छया । अन्तर्धानीकृते वस्त्रे ज्ञात्वा तं रौद्रचक्षुषम्

āyātasya tu tuṣṭasya putradarśanavāñchayā | antardhānīkṛte vastre jñātvā taṃ raudracakṣuṣam

পুত্রদর্শনের ইচ্ছায় প্রসন্ন হয়ে যখন তিনি এসেছিলেন, এবং যখন বস্ত্র অন্তর্হিত করা হলো, তখন তিনি তাকে উগ্রচক্ষুবিশিষ্ট বলে জানলেন।

आयातस्यof the one who had come
आयातस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootआयात (कृदन्त-प्रातिपदिक; आ + या धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
तुbut; indeed
तु:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
तुष्टस्यof the pleased one
तुष्टस्य:
Shashthi-Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, पुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
पुत्रदर्शनवाञ्छयाby the desire to see (his) son
पुत्रदर्शनवाञ्छया:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक) + दर्शन (प्रातिपदिक) + वाञ्छा (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (पुत्रस्य दर्शनस्य वाञ्छा), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/हेतु-करण), एकवचन
अन्तर्धानीकृते(when) made invisible/hidden
अन्तर्धानीकृते:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootअन्तर्धान (प्रातिपदिक) + कृ (धातु) → अन्तर्धानीकृत (कृदन्त; क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त, नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; (वस्त्रे) विशेषण
वस्त्रेin/with the cloth
वस्त्रे:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootवस्त्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन
ज्ञात्वाhaving known
ज्ञात्वा:
Pūrvakāla (Prior action)
TypeVerb
Rootज्ञा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
रौद्रचक्षुषम्having fierce eyes
रौद्रचक्षुषम्:
Karma (Object qualifier)
TypeAdjective
Rootरौद्र (प्रातिपदिक) + चक्षुस् (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (रौद्रं चक्षुः यस्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; (तम्) विशेषण

Nārada (deduced from surrounding dialogue)

Type: kshetra

Scene: A father-like figure arrives joyfully to see his son; suddenly a cloth vanishes, revealing the son’s fierce-eyed nature; the moment is one of startled recognition.

N
Nārada

FAQs

Hidden actions become revealed; spiritual power and inner nature (raudra-tejas) cannot be concealed for long.

Not specified in this verse; it remains part of a broader tīrtha-glorification chapter.

None here; it is narrative context preceding advice on praise and appeasement.

AI

Ask anything about this verse

Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.

A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App