अब्रवीच्च ततस्तां तु ऋचीको मुनिसत्तमः । त्वमेनं चरुकं प्राश्य न्यग्रोधालिंगनं कुरु
abravīcca tatastāṃ tu ṛcīko munisattamaḥ | tvamenaṃ carukaṃ prāśya nyagrodhāliṃganaṃ kuru
তখন মুনিশ্রেষ্ঠ ঋচীক তাকে বললেন—‘তুমি এই চরু ভক্ষণ করে ন্যগ্রোধ (বট) বৃক্ষকে আলিঙ্গন করো।’
Sūta narrating (deduced); direct speech by Ṛcīka
Tirtha: Nyagrodha (as ritual-sthala within the episode)
Type: kshetra
Scene: Ṛcīka instructs the woman to eat the consecrated caru and then embrace a great banyan tree, making the tree a visible ritual witness.
Sacred nature and disciplined observance work together in Purāṇic dharma to channel blessings toward righteous progeny.
This verse highlights sacred-tree observance rather than naming a specific tīrtha; it remains within the chapter’s tīrtha-māhātmya context.
Consumption of the prescribed caru followed by nyagrodha-āliṅgana (embracing the banyan tree).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.