सूत उवाच । पूर्वं किंचिन्महद्भूतं निर्गतं धरणीतलात् । अपूर्वं रौद्रमत्युग्रं कृष्ण दंतं भयानकम्
sūta uvāca | pūrvaṃ kiṃcinmahadbhūtaṃ nirgataṃ dharaṇītalāt | apūrvaṃ raudramatyugraṃ kṛṣṇa daṃtaṃ bhayānakam
সূত বলিলেন—পূর্বে এক মহাভূত ভূমিতল ভেদ করে উদ্ভূত হয়েছিল; তা ছিল অপূর্ব, রৌদ্র, অতিউগ্র, কৃষ্ণদন্ত ও ভয়ংকর।
Sūta
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya assembly, implied)
Scene: From a cracked earth-surface a colossal, unprecedented, wrathful being rises—black-toothed, terrifying—dust and smoke billowing as the ground splits.
Pilgrimage lore often frames tīrthas against a backdrop of chaos subdued by dharma—reminding devotees that sacred order is established through divine and righteous action.
The verse is part of the lead-up narrative connected to Vāstupada Tīrtha, explaining the circumstances behind its sanctity.
None; this is narrative setup (itihāsa) rather than instruction.