तस्मादहं प्रभक्त्याढ्या स्वयमात्मानमेव च । आत्मनैव कृतोत्साहा पूजयिष्यामि सिद्धये
tasmādahaṃ prabhaktyāḍhyā svayamātmānameva ca | ātmanaiva kṛtotsāhā pūjayiṣyāmi siddhaye
অতএব ভক্তিরসে পরিপূর্ণ হয়ে আমি স্বয়ং নিজের আত্মস্বরূপকেই পূজা করব। নিজেই নিজের সংকল্প জাগিয়ে সিদ্ধিলাভের জন্য প্রবৃত্ত হব।
Gaurī (quoted within the sage’s narration)
Type: kshetra
Scene: A vow-observing Devī sits in composed posture, eyes half-closed, declaring her intent to worship the very Self; minimal outer paraphernalia, emphasis on inner radiance.
Devotion includes inner transformation: steadfast resolve and self-discipline become instruments for divine attainment.
The statement belongs to the Hāṭakeśvara-kṣetra Māhātmā narrative that grounds the site’s power to grant siddhi.
It implies pūjā aimed at siddhi, emphasizing inner effort (utsāha) alongside worship; the concrete external practice is detailed earlier (year-long Gaurī pūjā).
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.