Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Nagara Khanda, Shloka 32

सूत उवाच । एवं समर्पितं लिंगं तेन तद्धरसंभवम् । सर्वेषां ब्राह्मणेंद्राणां वंशोच्छेदे स्थिते द्विजाः

sūta uvāca | evaṃ samarpitaṃ liṃgaṃ tena taddharasaṃbhavam | sarveṣāṃ brāhmaṇeṃdrāṇāṃ vaṃśocchede sthite dvijāḥ

সূত বললেন—এইভাবে সেই ধারক-সম্ভূত লিঙ্গ তিনি সমর্পণ করলেন। হে দ্বিজগণ, যখন সকল শ্রেষ্ঠ ব্রাহ্মণদের বংশচ্ছেদ উপস্থিত হল…

सूतःSūta
सूतः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन, परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-visheshana
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय, प्रकारवाचक
समर्पितम्offered, presented
समर्पितम्:
Karta-anvayi (Predicate/attribute)
TypeAdjective
Rootsam-arp (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘लिङ्गम्’ इति विशेषणम्
लिङ्गम्liṅga
लिङ्गम्:
Karma/Pratipadya (Topic/object)
TypeNoun
Rootliṅga (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
तेनby him/thereby
तेन:
Karana (Instrument/Agent)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तत्-धर-संभवम्arisen from that bearer (i.e., from Śiva/that source)
तत्-धर-संभवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottad + dhara + saṃbhava (प्रातिपदिकानि)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (तत्-धरस्य संभवः)
सर्वेषाम्of all
सर्वेषाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; विशेषणम्
ब्राह्मण-इन्द्राणाम्of the chief Brahmins
ब्राह्मण-इन्द्राणाम्:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa + indra (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘ब्राह्मणानाम् इन्द्राः’)
वंश-उच्छेदेin the extinction of the lineage
वंश-उच्छेदे:
Adhikarana (Condition/Time locus)
TypeNoun
Rootvaṃśa + uccheda (प्रातिपदिके)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (‘वंशस्य उच्छेदः’)
स्थितेwhen (it) had occurred/when situated
स्थिते:
Adhikarana (Locative absolute/सप्तमी-सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootsthā (धातु) + kta (कृत्)
Formक्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘उच्छेदे’ इत्यस्मिन् सति (locative absolute sense)
द्विजाःtwice-born (Brahmins)
द्विजाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन

Sūta (Lomaharṣaṇa)

Type: kshetra

Listener: Brāhmaṇas (dvijāḥ)

Scene: Sūta addressing an assembly of brāhmaṇas; beside him, a revered liṅga symbolically ‘entrusted’ for protection, while the narrative hints at fading family lines and the need to safeguard the sacred legacy.

S
Sūta
Ś
Śiva (liṅga)
B
Brāhmaṇas
L
Lineage extinction (vaṃśoccheda)

FAQs

Even amid social decline (vaṃśoccheda), sacred trust and worship of the liṅga preserve religious continuity.

The verse continues a local liṅga-māhātmya within Nāgara Khaṇḍa; the excerpt itself does not specify the site-name.

No direct prescription; it frames the narrative context of the liṅga being formally entrusted (samarpita).

Read Skanda Purana in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App